Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Śumbha–Niśumbha’s Mobilization After Devī’s Victories

Battle Muster and Omens

अवादयच्छंखमरिन्दमं तदा धनुस्स्वनं चापि चकार दुःसहम् । ननाद सिंहोऽपि सटां विधूनयन्बभूव नादत्रयनादितन्नभः

avādayacchaṃkhamarindamaṃ tadā dhanussvanaṃ cāpi cakāra duḥsaham | nanāda siṃho'pi saṭāṃ vidhūnayanbabhūva nādatrayanāditannabhaḥ

Then the enemy-subduer blew the conch, and he also made the dreadful twang of the bow. A lion too roared, shaking its mane; and the sky became resounding with that threefold sound.

अवादयत्sounded; caused to sound
अवादयत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअव + √वद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अरिन्दमम्enemy-subduing
अरिन्दमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअरिन्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to शङ्खम्)
तदाthen
तदा:
Adverbial (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
धनुः-स्वनम्the bow-sound
धनुः-स्वनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + स्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘धनुषः स्वनः’ (sound of the bow)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अप्यर्थ (also)
चकारmade; produced
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुःसहम्unbearable
दुःसहम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःसह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to धनुः-स्वनम्)
ननादroared
ननाद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√नद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सिंहःlion
सिंहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (also)
सटाम्mane (locks)
सटाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसटा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विधूनयन्shaking
विधूनयन्:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootवि + √धू (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सिंहः)
बभूवbecame; came to be
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नाद-त्रय-नादितम्resounded by the three sounds
नाद-त्रय-नादितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाद (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + नादित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘त्रिभिः नादैः नादितम्’ (sounded by three sounds)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to नभः)
नभःsky
नभः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami (narrating the events to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Shakti Form: Pārvatī

Role: destructive

FAQs

The threefold sound signifies the rise of divine resolve (śaṅkha), focused power (bow-twang), and fearless sovereignty (lion-roar). In Shaiva understanding, such sounds mark the awakening of śakti and dharma under the lordship of Pati (Śiva), before decisive transformation occurs.

Though the verse describes an outward martial scene, Shaiva Siddhanta reads it as Saguna Shiva’s protective presence expressed through audible omens of order and victory. The devotee remembers that the same Lord who is worshipped as the Linga also manifests as the power that dispels hostile forces (inner and outer).

As a takeaway, one may begin worship with auspicious sound and recollection—chanting the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") to steady the mind like a bowstring, cultivating fearlessness and dharmic resolve before japa or meditation.