Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Śumbha–Niśumbha’s Mobilization After Devī’s Victories

Battle Muster and Omens

ततोम्बिका भीमभुजंगमोपमैस्सुरद्विषां शोणितचूषणोचितैः । निशुम्भमात्मीयशिलीमुखै श्शितैर्निहत्य भूमीमनयद्विषोक्षितैः

tatombikā bhīmabhujaṃgamopamaissuradviṣāṃ śoṇitacūṣaṇocitaiḥ | niśumbhamātmīyaśilīmukhai śśitairnihatya bhūmīmanayadviṣokṣitaiḥ

Then Ambikā, with her own keen arrows—terrible like fearsome serpents and fit to drink the blood of the gods’ foes—slew Niśumbha and cast him down upon the earth, drenched with the enemy’s blood.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of sequence/time
ambikāAmbikā (the Goddess)
ambikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootambikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन)
bhīma-bhujaṃgama-upamaiḥwith (arrows) comparable to dreadful serpents
bhīma-bhujaṃgama-upamaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक) + bhujaṃgama (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd), Bahuvacana (बहुवचन); samāsa: bhīmāḥ bhujaṃgamā iva upamā yeṣām (उपमातत्पुरुष)
sura-dviṣāmof the enemies of the gods (asuras)
sura-dviṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + dviṣ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī vibhakti (षष्ठी/6th), Bahuvacana (बहुवचन); samāsa: surān dveṣṭi iti suradviṭ (तत्पुरुष)
śoṇita-cūṣaṇa-ucitaiḥfit for sucking blood
śoṇita-cūṣaṇa-ucitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootśoṇita (प्रातिपदिक) + cūṣaṇa (प्रातिपदिक) + ucita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd), Bahuvacana (बहुवचन); samāsa: śoṇitasya cūṣaṇe ucitāḥ (तत्पुरुष)
niśumbhamNiśumbha
niśumbham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniśumbha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/2nd), Ekavacana (एकवचन)
ātmīya-śilīmukhaiḥwith her own arrows
ātmīya-śilīmukhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātmīya (प्रातिपदिक) + śilīmukha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd), Bahuvacana (बहुवचन); samāsa: ātmīyāḥ śilīmukhāḥ (कर्मधारय)
śitaiḥsharp
śitaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd), Bahuvacana (बहुवचन)
nihatyahaving slain
nihatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), ni-√han → nihatya; expresses prior action (पूर्वक्रिया)
bhūmimto the ground/earth
bhūmim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/2nd), Ekavacana (एकवचन)
anayatshe brought/led
anayat:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
FormLaṅ lakāra (लङ्, imperfect/past), Prathama puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd), Ekavacana (एकवचन); causative sense not intended here: √nī ‘to lead’
dviṣaḥthe enemy
dviṣaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdviṣ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/2nd), Ekavacana (एकवचन) (object of ‘anayat’ in sense ‘brought down’); lexical: enemy
ukṣitaiḥsprinkled/drenched
ukṣitaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootukṣita (प्रातिपदिक; from √ukṣ ‘to sprinkle’)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd), Bahuvacana (बहुवचन); past passive participle (क्त) used adjectivally

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

A
Ambika
N
Nishumbha

FAQs

It portrays Śakti (Ambikā/Umā) as the active power of Pati (Śiva) that restores dharma by destroying forces hostile to the devas; the fall of Niśumbha symbolizes the downfall of egoic, anti-dharma tendencies when confronted by divine grace.

Though the scene is martial, it supports Saguna worship by showing the Lord’s compassionate governance through manifest forms—Śiva’s śakti acting as Ambikā. Linga-worship in Shaiva Siddhanta honors Śiva as Pati, while also revering His inseparable power (Śakti) that protects devotees and upholds cosmic order.

The verse implies refuge in divine protection: practice japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with devotion, and cultivate inner vigilance to “pierce” adharma within—supported by Shaiva disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa as reminders of surrender and purity.