Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Śumbha–Niśumbha’s Mobilization After Devī’s Victories

Battle Muster and Omens

विसुस्रुवू रक्तवहास्तदन्तरे सरिच्च यास्तत्र विपुप्लुवे हतैः । कचा भटानां जलनीलिकोपमास्तदुत्तरीयं सितफेनसंनिभम्

visusruvū raktavahāstadantare saricca yāstatra vipupluve hataiḥ | kacā bhaṭānāṃ jalanīlikopamāstaduttarīyaṃ sitaphenasaṃnibham

In that very midst, streams of blood poured forth, and a river there became swollen, overflowing with the slain. The hair of the warriors looked like dark-blue water-plants, and their upper garments appeared like white foam.

visusruvuḥflowed out; gushed forth
visusruvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√sru (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
raktavahāḥblood-carrying (streams)
raktavahāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrakta + vaha (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); compound: rakta ‘blood’ + vaha ‘carrying/flowing’ (तत्पुरुष)
tatin that
tat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); with antare
antarein the midst; between
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
saritriver
sarit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयबोधक)
yāḥwhich
yāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); relative pronoun
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक क्रियाविशेषण)
vipupluveoverflowed; surged
vipupluve:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√plu (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
hataiḥby/with the slain (bodies)
hataiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothata (√han-क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); PPP used substantively ‘the slain’
kacāḥhair; locks
kacāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaca (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
bhaṭānāmof the warriors
bhaṭānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhaṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
jalanīlika-upamāḥlike dark-blue water/indigo
jalanīlika-upamāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjalanīlikā + upamā (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); compound: jalanīlikā ‘water-blue dye/indigo-like’ + upama ‘like’ (तत्पुरुष)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/1 or द्वितीया/2), Singular (एकवचन); with uttarīyam
uttarīyamupper garment; cloth
uttarīyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttarīya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/1 or द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sita-phena-sannibhamresembling white foam
sita-phena-sannibham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsita + phena + sannibha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/1 or द्वितीया/2), Singular (एकवचन); compound: sita ‘white’ + phena ‘foam’ + sannibha ‘resembling’ (तत्पुरुष)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

The verse uses stark battlefield imagery to reveal the perishability of the body and worldly power, urging vairagya (dispassion). In a Shaiva Siddhanta lens, it points the seeker from the transient pasha (bondage) of embodied life toward Pati—Lord Shiva—as the only enduring refuge.

By contrasting the unstable, violent flux of samsaric existence with the need for a stable spiritual anchor, the narrative indirectly supports turning to Saguna Shiva in Linga-worship—approaching the compassionate Lord through form, mantra, and devotion to transcend fear and mortality.

A practical takeaway is smarana and japa of the Panchakshara mantra—“Om Namaḥ Śivāya”—to cultivate detachment and steadiness. Traditional Shaiva practice may include Tripundra (bhasma) and Rudraksha as aids for remembrance of Shiva and the impermanence of the body.