Next Verse

Shloka 1

Śumbha–Niśumbha’s Mobilization After Devī’s Victories

Battle Muster and Omens

राजोवाच । धूम्राक्षं चण्डमुण्डं च रक्तबीजासुरन्तथा । भगवन्निहतन्देव्या श्रुत्वा शुम्भः सुरार्दनः

rājovāca | dhūmrākṣaṃ caṇḍamuṇḍaṃ ca raktabījāsurantathā | bhagavannihatandevyā śrutvā śumbhaḥ surārdanaḥ

The King said: “O Blessed One, having heard that the Goddess has slain Dhūmrākṣa, Caṇḍa and Muṇḍa, and also the demon Raktabīja, what did Śumbha—the tormentor of the gods—do then?”

राजाthe king
राजा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
धूम्राक्षम्Dhūmrākṣa
धूम्राक्षम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधूम्राक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
चण्ड-मुण्डम्Caṇḍa and Muṇḍa
चण्ड-मुण्डम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचण्ड (प्रातिपदिक) + मुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (the pair Caṇḍa-Muṇḍa as a unit)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
रक्तबीज-असुरम्the demon Raktabīja
रक्तबीज-असुरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्तबीज (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः—रक्तबीजः असुरः (the demon Raktabīja)
तथाalso
तथा:
क्रियाविशेषण/समुच्चय (Adverb/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
भगवन्O Lord
भगवन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
निहतम्slain
निहतम्:
विशेषण (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√हन् (धातु) उपसर्ग-नि + → निहत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः—हत/वधित (slain)
देव्याby the Goddess
देव्या:
कर्तृकरण (Agent in passive/instrumental)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तः अव्ययभावः (gerund/absolutive)
शुम्भःŚumbha
शुम्भः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुर-अर्दनःdestroyer of the gods
सुर-अर्दनः:
कर्ता (Subject apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + अर्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—सुराणाम् अर्दनः (crusher of the gods)

The King (Rājā)

Shakti Form: Pārvatī

Role: destructive

D
Devi (Goddess)
S
Shumbha
D
Dhumraksha
C
Chanda
M
Munda
R
Raktabija
D
Devas

FAQs

It highlights the triumph of Divine Śakti over asuric forces that oppress dharma; in Shaiva understanding, the Goddess acts as Shiva’s power (Śakti) protecting gods and devotees and restoring cosmic order.

Though the verse is a narrative question, it supports Saguna worship by presenting the tangible activity of the Divine in the world—Shiva as Pati and the Goddess as Śakti—encouraging devotion to Shiva together with reverence for His inseparable power.

The takeaway is śaraṇāgati (seeking refuge): devotees may remember Shiva-Śakti while japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and offer simple worship (bilva, water, vibhūti) seeking protection and inner victory over negativity.