Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Śumbha–Niśumbha-pīḍā and Devastuti to Durgā/Śivā

Names and Forms of the Devī

अबलां मनसि ज्ञात्वा न हन्मो भवतीं वयम् । अथो स्थिरैहि पञ्चास्ये युद्धेच्छा मानसेऽस्ति चेत्

abalāṃ manasi jñātvā na hanmo bhavatīṃ vayam | atho sthiraihi pañcāsye yuddhecchā mānase'sti cet

Knowing in our minds that you are a woman (and thus not to be struck), we shall not slay you. Yet, O Five-Faced One, if the desire for battle truly remains within your heart, then stand firm.

अबलाम्a weak woman / helpless one
अबलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअबल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ज्ञात्वाhaving known/considered
ज्ञात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
हन्मःwe strike/kill
हन्मः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट्/वर्तमाने (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural)
भवतीम्you (honored lady)
भवतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), आदरार्थ-प्रयोग (honorific)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (Pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अथोthen/indeed
अथो:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तर-अव्यय (then/and then; emphatic)
स्थिरैःwith the steadfast/firm (ones)
स्थिरैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (Neuter) सम्भव, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
पञ्चास्येin/with the five-faced one (Śiva)
पञ्चास्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्च + आस्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संख्यापूर्वक), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
युद्धेच्छाdesire for battle
युद्धेच्छा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (युद्धस्य इच्छा), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मानसेin the mind
मानसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्/वर्तमाने (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)

Shiva’s attendants (Gaṇas), addressing a five-faced opponent in the narrative of Umāsaṃhitā

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It highlights dharmic restraint: even in conflict, one must act with discernment and self-control—qualities aligned with Shaiva discipline that subdues impulse (pāśa) and upholds higher order under Pati (Śiva).

Saguna Shiva is revered not only for power but for righteous governance of power; this verse mirrors that ideal—strength guided by dharma—an attitude devotees cultivate before the Liṅga through humility, restraint, and right intention.

Practice mental steadiness (sthairya) before action: japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with calm breath, and a brief resolve (saṅkalpa) to act without anger—especially suited for Mahāśivarātri observance.