Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Śumbha–Niśumbha-pīḍā and Devastuti to Durgā/Śivā

Names and Forms of the Devī

चारोहं प्रेषितस्तेन सन्निधिन्ते समागमम् । स यज्जगौ सुरेशानि तत्समाकर्णयाधुना

cārohaṃ preṣitastena sannidhinte samāgamam | sa yajjagau sureśāni tatsamākarṇayādhunā

“I am the spy sent by him, and I have come into your presence. O lords of the gods, now hear from me what he spoke.”

चारःspy; messenger
चारः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
प्रेषितःsent
प्रेषितः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√इष् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sent/commissioned’
तेनby him
तेन:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; ‘by him/that’
सन्निधिम्presence; proximity
सन्निधिम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘of you/your’
समागमम्meeting; coming together
समागमम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसमागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्what
यत्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
जगौsaid; spoke
जगौ:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुरेशानिO queen of the gods
सुरेशानि:
सम्बोधन (Sambodhana/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर-ईशानी (प्रातिपदिक; सुर + ईशानी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष: सुराणाम् ईशानी (O mistress of the gods)
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (referring to the speech)
समाकर्णयhear; listen
समाकर्णय:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√कर्णय्/√कर्ण (धातु; causative sense)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

A spy/messenger addressing the Devas (as narrated within the Uma Samhita discourse)

Tattva Level: pashu

D
Devas
I
Indra

FAQs

It emphasizes śravaṇa (reverent listening) and faithful transmission of sacred counsel—an essential devotional discipline that supports clarity, right understanding, and alignment with dharma under Shiva’s overarching sovereignty (Pati).

Though the verse is narrative, it models the traditional Shaiva method: receiving authoritative instruction through a trusted speaker. Such listening prepares devotees for Saguna Shiva worship (including Linga-upāsanā) by grounding practice in revealed guidance rather than mere opinion.

The implied practice is attentive listening and contemplation (śravaṇa–manana). As a practical takeaway, hear or recite Shiva-kathā with focus before japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) to steady the mind and deepen devotion.