Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Mahiṣāsura’s Conquest of Svarga and the Devas’ Appeal to Śiva and Viṣṇu

कोपात्सोपि महावीर्यः खुरकुट्टितभूतलः । शृङ्गाभ्यां शैलमुत्पाट्य चिक्षेप प्रणनाद च

kopātsopi mahāvīryaḥ khurakuṭṭitabhūtalaḥ | śṛṅgābhyāṃ śailamutpāṭya cikṣepa praṇanāda ca

Then, in anger, that mighty and exceedingly powerful one scraped and tore up the surface of the earth with his hooves; and, wrenching up a mountain with his two horns, he hurled it away and roared aloud.

कोपात्from anger
कोपात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), एकवचनम्
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अपिalso, indeed
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphatic/also)
महावीर्यःof great prowess
महावीर्यः:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहावीर्य (प्रातिपदिक; महत् + वीर्य)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (महद् वीर्यं यस्य)
खुरकुट्टितभूतलःwhose ground was pounded by (his) hooves
खुरकुट्टितभूतलः:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootखुरकुट्टितभूतल (प्रातिपदिक; खुर + कुट्टित + भूतल)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तृतीया-तत्पुरुषः (खुरेण कुट्टितं भूतलं यस्य/येन)
शृङ्गाभ्याम्with (his) two horns
शृङ्गाभ्याम्:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), द्विवचनम्
शैलम्a mountain
शैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
उत्पाट्यhaving uprooted
उत्पाट्य:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootउत् + पट्/पाट् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल; उपसर्गः उत्-
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
प्रणनादroared loudly
प्रणनाद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; उपसर्गः प्र-
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Durgā

Role: liberating

Cosmic Event: earth-tremor imagery (bhū-cālana motif)

S
Shiva

FAQs

The verse uses fierce, cosmic imagery to show overwhelming śakti (power) in action—reminding the devotee that all worldly forces and obstacles are ultimately subordinate to the Supreme Lord (Pati). In Shaiva Siddhanta terms, such displays point to Shiva’s sovereignty over the bound soul (paśu) and the bonds (pāśa) that agitate the mind.

Though the verse describes dynamic action, it supports Saguna Shiva-bhakti: the Lord’s manifest power is contemplated as a means to steady devotion. In Linga worship, the devotee internalizes this truth—Shiva alone is the stable center, while the upheavals of the world are transient and mastered by Him.

A practical takeaway is to calm anger and fear by japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—while holding the image of Shiva as the supreme controller of all turbulence. If following household practice, combine japa with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as reminders of discipline and surrender.