Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Vyāsotpatti-kathana

Account of the Birth/Origin of Vyāsa

लिंगान्यभ्यर्च्य विश्वेशप्रमुखानि सुभक्तितः । असकृच्चिन्तयामास किं लिगं क्षिप्रसिद्धिदम्

liṃgānyabhyarcya viśveśapramukhāni subhaktitaḥ | asakṛccintayāmāsa kiṃ ligaṃ kṣiprasiddhidam

Having worshipped the many Śiva-liṅgas—beginning with Viśveśa—with sincere devotion, he reflected again and again: “Which liṅga bestows swift spiritual attainment?”

लिङ्गानिliṅgas (emblems)
लिङ्गानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), बहुवचन; here as कर्म (object) with gerund
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootअभि√अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), ‘having worshipped’
विश्वेश-प्रमुखानिwith Viśveśa as the chief (among them)
विश्वेश-प्रमुखानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्वेश (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (विश्वेशः प्रमुखः येषाम्/यत्र), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; qualifies लिङ्गानि
सुभक्तितःwith great devotion
सुभक्तितः:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार; manner/cause)
TypeIndeclinable
Rootसु-भक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘from/with (good) devotion’; adverbial usage
असकृत्repeatedly
असकृत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
चिन्तयामासhe pondered/considered
चिन्तयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; periphrastic perfect (आमास)
किम्which/what
किम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण; interrogative determiner)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative used with लिङ्गम्
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object of implied ‘to choose/think of’
क्षिप्र-सिद्धि-दम्giving quick success
क्षिप्र-सिद्धि-दम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (क्षिप्रा सिद्धिः यस्य/यां ददाति), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies लिङ्गम्

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, Umāsaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: ‘Viśveśa’ here naturally aligns with Kāśī Viśvanātha/Viśveśvara: Śiva as Lord of the Universe, granting liberation and swift spiritual fruition to pilgrims who worship the liṅga in Kāśī.

Significance: Worship of Viśveśa and other liṅgas is portrayed as a ladder of merit; the seeker’s question about ‘kṣipra-siddhi’ highlights the desire for accelerated anugraha (grace) culminating in jñāna and liberation.

Type: panchakshara

Role: liberating

Offering: dhupa

S
Shiva
V
Vishveshvara (Viśveśa)

FAQs

The verse highlights earnest bhakti joined with discernment: after honoring many forms of the Lord, the seeker longs to know the most effective focus for rapid inner purification and grace-bestowed attainment (siddhi).

It presents the liṅga as the accessible saguna support through which the devotee approaches the transcendent Pati (Śiva). Worship of renowned liṅgas (like Viśveśa) is shown as a means to concentrate devotion and receive Śiva’s anugraha (grace).

Repeated, devoted liṅga-pūjā—especially with steady remembrance (cintana)—is implied; practically, this aligns with daily abhiṣeka and japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as a direct, grace-oriented discipline.