Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Vyāsotpatti-kathana

Account of the Birth/Origin of Vyāsa

यत्र विश्वेश्वरः साक्षादन्नपूर्णा महेश्वरी । भक्तानाममृतन्दातुं विराजेते कृपानिधी

yatra viśveśvaraḥ sākṣādannapūrṇā maheśvarī | bhaktānāmamṛtandātuṃ virājete kṛpānidhī

There, Viśveśvara Himself and Annapūrṇā, the great Goddess, shine forth—both oceans of compassion—bestowing upon their devotees the nectar of grace.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
विश्वेश्वरःViśveśvara (Lord of the universe)
विश्वेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
साक्षात्directly / manifestly
साक्षात्:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: directly, manifestly)
अन्नपूर्णाAnnapūrṇā
अन्नपूर्णा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्नपूर्णा (प्रातिपदिक) [अन्न + पूर्णा]
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महेश्वरीthe great goddess
महेश्वरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक) [महा + ईश्वरी]
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अन्नपूर्णायाः विशेषण/अप्पोजिशन
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अमृतम्nectar / immortality
अमृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive), 'to give'
विराजेतेthey shine / are resplendent
विराजेते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + राज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), आत्मनेपदी
कृपानिधीtwo treasures of compassion
कृपानिधी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपा-निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कृपायाः निधिः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: In Kāśī, Viśveśvara/Viśvanātha is present ‘sākṣāt’; alongside Him, Annapūrṇā abides as the compassionate bestower of sustenance and grace—Kāśī’s paired divinities who nourish and liberate devotees.

Significance: Darśana of Viśvanātha with Annapūrṇā is portrayed as direct access to grace (anugraha), transforming the devotee’s condition from bondage toward liberation.

Type: stotra

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
P
Parvati
V
Vishveshvara
A
Annapurna

FAQs

The verse highlights the compassionate, accessible (sākṣāt) presence of Śiva (Viśveśvara) and Śakti (Annapūrṇā) who grant devotees “amṛta”—not merely food or longevity, but the deathless grace that matures bhakti into liberation.

By naming Viśveśvara as directly present, the verse supports saguna-upāsanā: devotees approach Śiva through a concrete sacred form and place (often understood as the Liṅga of Viśveśvara), while Annapūrṇā represents the divine power that nourishes and completes the devotee’s path.

A practical takeaway is bhakti expressed as worship of Śiva with mantra (e.g., Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”) and compassionate giving such as annadāna (food-offering/feeding), aligning with Annapūrṇā’s nurturing grace.