Next Verse

Shloka 1

Vyāsa-pūjana-prakāra

Procedure for Worship of Vyāsa / the Ācārya

शौनक उवाच । आचार्य्यपूजनं ब्रूहि सूत व्यासगुरोऽधुना । ग्रन्थस्य श्रवणान्ते हि किं कर्तव्यं तदप्यहो

śaunaka uvāca | ācāryyapūjanaṃ brūhi sūta vyāsaguro'dhunā | granthasya śravaṇānte hi kiṃ kartavyaṃ tadapyaho

Śaunaka said: “O Sūta, now tell us of the proper worship of the ācārya—the teacher in the lineage of Vyāsa. And when the hearing of this sacred text is concluded, what should be done thereafter? Please explain that as well.”

शौनकःŚaunaka
शौनकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशौनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आचार्य-पूजनम्worship of the teacher
आचार्य-पूजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक) + पूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आचार्यस्य पूजनम्)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
व्यास-गुरोO teacher of Vyāsa
व्यास-गुरो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (व्यासस्य गुरुः)
अधुनाnow
अधुना:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: now)
ग्रन्थस्यof the text
ग्रन्थस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootग्रन्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
श्रवण-अन्तेat the end of listening
श्रवण-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष (श्रवणस्य अन्तः)
हिindeed
हि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
कर्तव्यम्should be done
कर्तव्यम्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: 'to be done'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अपिalso
अपि:
Emphasis/Addition (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षार्थक-निपात (also/even)
अहोoh!/indeed!
अहो:
Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादि-उद्गार (interjection)

Śaunaka (speaking to Sūta Gosvāmin)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Frames guru-sevā as an essential completion of śāstra-śravaṇa; in pilgrimage praxis, parallels the custom of honoring temple-ācāryas after kathā/pārāyaṇa.

Role: teaching

Offering: pushpa

Ś
Śaunaka
S
Sūta
V
Vyāsa

FAQs

It places the guru (ācārya) at the center of spiritual transmission: the fruit of śāstra-śravaṇa is stabilized through humility, gratitude, and proper honouring of the teacher, aligning devotion with disciplined practice.

In Shaiva tradition, worship of Saguna Shiva (including Linga worship) is learned and authorized through the guru’s instruction; this verse asks for the correct protocol so devotion remains scripturally grounded and spiritually effective.

The verse explicitly points to ācārya-pūjā and asks about concluding observances after hearing the text—typically including respectful offerings to the teacher, prayers for completion, and acts of devotion such as mantra-japa or Śiva-pūjā as instructed.