Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

वैभ्राजवन-प्रसङ्गः / The Episode of Vaibhrāja and the Yogic Forest

Vibhrāja-vana

छिद्रदर्शी सुनेत्रस्तु वेदवेदांगपारगौ । जातौ श्रोत्रियदायादौ पूर्वजातिसहाषितौ

chidradarśī sunetrastu vedavedāṃgapāragau | jātau śrotriyadāyādau pūrvajātisahāṣitau

Chidradarśī and Sunetra—both well-versed in the Vedas and the Vedāṅgas—were born as heirs of learned brāhmaṇas, and they spoke together as if recalling their former births.

छिद्रदर्शीChidradarśī (one who sees flaws)
छिद्रदर्शी:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootchidra-darśin (प्रातिपदिक: chidra+darśin)
Formतत्पुरुष: छिद्रं पश्यति इति (दर्शिन्-प्रत्यय); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
सुनेत्रःSunetra (good-eyed)
सुनेत्रः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootsunetra (प्रातिपदिक: su+netra)
Formकर्मधारय: सुन्दरं नेत्रं यस्य; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle)
वेदवेदाङ्गपारगौboth well-versed in the Vedas and Vedāṅgas
वेदवेदाङ्गपारगौ:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda + vedāṅga + pāra-ga (प्रातिपदिक)
Formसमाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (वेदाः च वेदाङ्गानि च) + तत्पुरुष ‘पारग’ (पारं गतः); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), द्विवचन
जातौwere born
जातौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan + kta → jāta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘were born’
श्रोत्रियदायादौthe two heirs of a śrotriya
श्रोत्रियदायादौ:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootśrotriya + dāyāda (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष: श्रोत्रियस्य दायादौ (heirs/descendants of a learned Vedic man); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), द्विवचन
पूर्वजातिसहाषितौboth connected with their former birth (having traces of prior birth)
पूर्वजातिसहाषितौ:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva-jāti + saha-āśita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: पूर्वजातेः सह आषितौ/सह आहृतौ (interpretable as ‘together with recollection/trace of former birth’; पाठभेदसम्भव); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), द्विवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the stress is on śruti mastery and memory of prior births—markers of saṃskāra and grace enabling knowledge.

Role: teaching

FAQs

It highlights the Shaiva understanding that saṃskāras and karmic tendencies can carry across births, enabling spiritual maturity—such as scriptural mastery and intuitive recognition—to reappear in a new life under Shiva’s overarching governance as Pati.

By stressing continuity of inner impressions, the verse supports the Purāṇic teaching that sustained Saguna Shiva worship—Linga-sevā, mantra, and dharma—bears fruit over multiple births until the soul becomes fit for Shiva’s grace and liberation.

Consistent daily japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with disciplined dharma and scriptural study is implied as the kind of practice whose results can mature across lifetimes.