Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Pitṛbhakti and Śrāddha: The Classification of Pitṛs and the Superiority of Pitṛ-kārya

आर्तवत्स तु तं वत्सं प्रतिजग्राह वै द्विजः । मिथ्योपचारतः पापमभूत्तेषां च गोघ्नताम्

ārtavatsa tu taṃ vatsaṃ pratijagrāha vai dvijaḥ | mithyopacārataḥ pāpamabhūtteṣāṃ ca goghnatām

Out of tender, distressed compassion for the calf, the brāhmaṇa accepted that calf. Yet, because the transaction was conducted through a false pretext, sin arose for them, and they incurred the taint of ‘cow-slaying’.

ārtavatsaḥ(one) whose calf was distressed
ārtavatsaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootārta (प्रातिपदिक) + vatsa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): ‘ārtasya vatsaḥ yasya’ in sense ‘having a distressed calf’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies ‘dvijaḥ’
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/contrast particle (तु-प्रयोगः)
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vatsamcalf
vatsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pratijagrāhaaccepted/took
pratijagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√grah (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक अव्यय)
dvijaḥthe Brahmin
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mithyā-upacārataḥdue to false/incorrect observance
mithyā-upacārataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootmithyā (अव्यय) + upacāra (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound (अव्ययीभाव): ‘mithyā upacārāt’ → ‘because of false treatment/ritual’; Ablative sense via -taḥ (तसिल्), indeclinable adverbial
pāpamsin
pāpam:
Karta (कर्ता) (of ‘abhūt’)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhūtarose/occurred
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
go-ghnatām(the state of) cow-killing
go-ghnatām:
Karma (कर्म) / Phala (फल)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + ghnatā (प्रातिपदिक, from √han)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): ‘goṃ ghnanti’ → ‘cow-killing’; Feminine abstract noun ‘ghnatā’ (घ्नता), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) as result/state attained

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it is an ethical-karmic turning point: compassion is present, but deception (mithyopacāra) produces grave doṣa (goghna-taint).

Significance: Warns that dharma is not merely external form: concealment/duplicity (tirodhāna) veils right intention and yields bondage. Siddhānta stresses that karma binds when mixed with mala and adharma; only Śiva’s anugraha plus rectitude dissolves pāśa.

B
Brahmana
C
Calf
C
Cow (as dharma-symbol)

FAQs

It teaches that even a compassionate act can bind one in pāpa if it is carried out through deception; Shaiva dharma emphasizes purity of intention and purity of means, since karma (pāśa) arises from both.

Linga-worship is grounded in śuddhi (purity) and satya (truth). This verse underlines that devotion to Saguna Shiva must be supported by truthful conduct; otherwise, ritual merit is obstructed by karmic taint.

Practice satya and ahiṃsā as preparatory vows, then perform Shiva worship with repentance and inner purification—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and bhasma-dhāraṇa as reminders to avoid deceit and harm.