Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

पितृसर्ग-श्राद्धमाहात्म्य-प्रश्नः

Pitṛ-sarga and the Greatness of Śrāddha: The Inquiry

शंतनुरुवाच । शृणु तात प्रवक्ष्यामि प्रश्नं तेऽहं यथार्थतः । पितृकल्पं च निखिलं मार्कण्डेयेन मे श्रुतम्

śaṃtanuruvāca | śṛṇu tāta pravakṣyāmi praśnaṃ te'haṃ yathārthataḥ | pitṛkalpaṃ ca nikhilaṃ mārkaṇḍeyena me śrutam

Śaṃtanu said: “Listen, dear child; I shall state to you my question exactly as it is. From Mārkaṇḍeya I have heard in full the entire sacred procedure concerning the Pitṛs, the ancestral rites.”

शंतनुःŚaṃtanu
शंतनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंतनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तातdear son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
प्रवक्ष्यामिI will explain/tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद, उपसर्ग: प्र-
प्रश्नम्question
प्रश्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तेof you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यथार्थतःtruthfully/as it really is
यथार्थतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथार्थतः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (Adverb)
पितृकल्पम्the rite/procedure concerning the Pitṛs
पितृकल्पम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ-कल्प (प्रातिपदिक; पितृ + कल्प)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): पितॄणां कल्पः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (Conjunction)
निखिलम्entire/complete
निखिलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of पितृकल्पम्
मार्कण्डेयेनby Mārkaṇḍeya
मार्कण्डेयेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
मेmy/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (heard)

King Śaṃtanu

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse introduces pitṛ-kalpa transmission (ancestral rite procedure) heard from sage Mārkaṇḍeya.

Offering: naivedya

M
Mārkaṇḍeya
P
Pitṛs

FAQs

It establishes a dharmic foundation: right inquiry (yathārthataḥ) and proper tradition (hearing from a realized sage) are essential before performing rites—so that actions become purifying and supportive of the soul’s onward journey under Śiva’s supreme governance.

Though it speaks of Pitṛ-rites, the Uma Saṃhitā frames dharma as ultimately upheld by Pati (Śiva). Proper rites performed with Śiva-bhakti and right understanding become offerings within Saguna worship, aligning household duties with devotion rather than mere formality.

The verse suggests disciplined listening to authoritative teaching before undertaking Pitṛ-kalpa; as a Shaiva takeaway, one may begin such duties with Śiva-smaraṇa and japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to sanctify intention, even though bhasma or rudrākṣa are not explicitly mentioned here.