Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

पितृसर्ग-श्राद्धमाहात्म्य-प्रश्नः

Pitṛ-sarga and the Greatness of Śrāddha: The Inquiry

भीष्म उवाच । अत्र ते कीर्तयिष्यामि यथा श्रुतमरिन्दम । पित्रा मम पुरा गीतं लोकान्तरगतेन वै

bhīṣma uvāca | atra te kīrtayiṣyāmi yathā śrutamarindama | pitrā mama purā gītaṃ lokāntaragatena vai

Bhīṣma said: Here I shall recount to you, O subduer of foes, exactly as I have heard it—what my father long ago sang to me, after he had departed to another world.

bhīṣmaḥBhīṣma
bhīṣmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन) (enclitic)
kīrtayiṣyāmiI will recount
kīrtayiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkīrtaya (नामधातु from kīrti, धातु-वत्)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन); causative/denominative ‘I will recount/proclaim’
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAdverb/conjunction (यथार्थक अव्यय) = as/according to
śrutamwhat was heard
śrutam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object of ‘kīrtayiṣyāmi’
arindamaO subduer of foes
arindama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootarindama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
pitrāby (my) father
pitrā:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
mamamy
mama:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
purāformerly
purā:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)
gītamrecited/sung
gītam:
Kriyāviśeṣaṇa / Bhāva (भाव)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘(it was) sung/recited’
lokāntara-gatenawho had gone to the other world
lokāntara-gatena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त from √gam)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): lokāntaraṃ gataḥ = ‘gone to another world’; Instrumental (3rd/तृतीया), Masculine (पुंलिङ्ग), Singular (एकवचन); qualifies ‘pitrā’
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक अव्यय)

Bhishma

Tattva Level: pashu

B
Bhishma
F
Father of Bhishma

FAQs

It emphasizes authentic transmission (śruti-smṛti style) of Shaiva wisdom—Bhīṣma narrates only what he faithfully received, honoring lineage and preserving the integrity of teachings about Pati (Śiva) and liberation.

Though this line is introductory, it frames the coming instruction as a received Shaiva teaching. In the Shiva Purana, such lineage-based narration commonly leads into practical devotion to Saguna Śiva (often through Liṅga worship) grounded in reliable tradition.

No specific rite is prescribed in this verse; the takeaway is to approach Shiva practices—japa of the Pañcākṣarī, Tripuṇḍra, Rudrākṣa, and Liṅga-pūjā—through proper instruction and faithful recitation as handed down in the tradition.