Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

पितृसर्ग-श्राद्धमाहात्म्य-प्रश्नः

Pitṛ-sarga and the Greatness of Śrāddha: The Inquiry

सूत उवाच । युधिष्ठिरेण संपृष्टं प्रश्नं श्रुत्वा स धर्मवित् । भीष्मः प्रोवाच सुप्रीत्या सर्वेषां शृण्वतां वचः

sūta uvāca | yudhiṣṭhireṇa saṃpṛṣṭaṃ praśnaṃ śrutvā sa dharmavit | bhīṣmaḥ provāca suprītyā sarveṣāṃ śṛṇvatāṃ vacaḥ

Sūta said: Having heard the question asked by Yudhiṣṭhira, that knower of dharma—Bhīṣma—spoke with great delight words for all who were listening.

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
युधिष्ठिरेणby Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
सम्पृष्टम्asked/inquired
सम्पृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + पृच्छ् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘प्रश्नम्’ इति विशेषण
प्रश्नम्question
प्रश्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वा/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मं वेत्ति इति)
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रोवाचspoke
प्रोवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
सुप्रीत्याwith great affection
सुप्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु + प्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; भाववाचक—‘with great affection’
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
शृण्वताम्of the listeners
शृण्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रु (धातु)
Formकृदन्त (शतृ/वर्तमान कृदन्त), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘सर्वेषाम्’ इति विशेषण—‘of those who are listening’
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Suta Goswami

Sthala Purana: Not applicable; narrative transition: Sūta reports Bhīṣma’s delighted reply to a dharma-question, preparing the audience for a prescriptive teaching.

Significance: Highlights śravaṇa-satsaṅga: teachings spoken ‘for all who listen’—a Purāṇic motif where communal hearing accrues merit and receptivity to Śiva’s path.

Y
Yudhishthira
B
Bhishma

FAQs

It highlights the Shaiva-Puranic method of transmission: sincere inquiry (praśna) and joyful instruction by a dharma-knower, preparing the listener to receive Shiva-centered teachings that lead toward clarity, devotion, and liberation.

Though it does not mention the Liṅga directly, it sets the narrative frame in which authoritative elders explain dharma and worship; in the Shiva Purana this often culminates in guidance toward Saguna Shiva devotion and Liṅga-upāsanā as a practical path.

The implied practice is śravaṇa (attentive listening) and dharma-jijñāsā (right questioning), which in Shaiva practice supports mantra-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—and disciplined devotion.