Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Sagara-vaṃśa-prasavaḥ — The Birth of Sagara’s Sons and the Bhāgīratha Lineage

तत्सुतो पुष्पनामा हि ध्रुवसंज्ञस्तदात्मजः । अग्निवर्णस्सुतस्तस्य शीघ्रनामा सुतस्ततः

tatsuto puṣpanāmā hi dhruvasaṃjñastadātmajaḥ | agnivarṇassutastasya śīghranāmā sutastataḥ

His son indeed was named Puṣpanāma; and his own son was called Dhruvasaṃjña. Dhruvasaṃjña’s son was Agnivarṇa, and from him was born a son named Śīghranāma.

तत्of him/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे (genitive sense, ‘of him’), एकवचन; समासपूर्वपद
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुष्पनामाnamed Puṣpa
पुष्पनामा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + नामन्/नाम (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘पुष्पं नाम यस्य सः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of सुतः)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
ध्रुवसंज्ञःhaving the name Dhruva
ध्रुवसंज्ञः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक) + संज्ञ (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘ध्रुवा संज्ञा यस्य सः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तत्of him
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे (genitive sense ‘of him’), एकवचन; समासपूर्वपद
आत्मजःson; offspring
आत्मजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक; from जन्)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘आत्मनः जायते’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अग्निवर्णःhaving fire-like complexion
अग्निवर्णः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘अग्निवर्णो यस्य सः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शीघ्रनामाnamed Śīghra
शीघ्रनामा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक) + नामन्/नाम (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘शीघ्रं नाम यस्य सः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthereafter; then
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् अर्थे (ablative/sequential adverb)

Suta Goswami

P
Puṣpanāma
D
Dhruvasaṃjña
A
Agnivarṇa
Ś
Śīghranāma

FAQs

This verse preserves the sacred continuity of lineage, showing how dharma is carried through generations; in Shaiva reading, such order (niyati) supports the soul’s gradual purification toward Shiva’s grace.

Though genealogical in content, it functions as narrative scaffolding for later Shaiva teachings and episodes where rulers and descendants approach Saguna Shiva through devotion, vows, and temple-centered Linga worship.

No explicit practice is stated; a fitting takeaway in Shaiva Siddhanta is to maintain daily Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and uphold dharma, mirroring the steadiness implied by orderly succession.