Next Verse

Shloka 1

Sagara-vaṃśa-prasavaḥ — The Birth of Sagara’s Sons and the Bhāgīratha Lineage

शौनक उवाच । सगरस्यात्मजा वीराः कथं जाता महाबलाः । विक्रांताः षष्टिसाहस्रा विधना केन वा वद

śaunaka uvāca | sagarasyātmajā vīrāḥ kathaṃ jātā mahābalāḥ | vikrāṃtāḥ ṣaṣṭisāhasrā vidhanā kena vā vada

Śaunaka said: “How were the heroic sons of Sagara born—those sixty thousand mighty and valiant warriors? By what ordinance of fate and divine arrangement did this come to be? Tell me.”

शौनकःŚaunaka
शौनकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशौनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सगरस्यof Sagara
सगरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आत्मजाःsons
आत्मजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः जाताः)
वीराःheroes
वीराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘आत्मजाः’ इत्यस्य विशेषण/समनाधिकरण
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
जाताःwere born
जाताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त (PPP) बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘were born’
महाबलाःmighty
महाबलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (महद् बलं येषां ते) विशेषणम् (‘आत्मजाः/वीराः’)
विक्रान्ताःvaliant, striding forth
विक्रान्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + क्रम् (धातु)
Formक्त (PPP) पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
षष्टि-साहस्राःsixty-thousand (in number)
षष्टि-साहस्राः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootषष्टि (प्रातिपदिक) + साहस्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगु-समासः (षष्टिः साहस्राणि = 60,000) संख्यावाचक-विशेषणम्
विधनाdestitute, unfortunate
विधना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (poor/destitute)
केनby whom / by what means
केन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive/optional particle)
वदtell (me)
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Śaunaka

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Genealogical inquiry (Sagara’s sons) rather than a shrine-origin; sets up a karmic-fate narrative where hidden causes (vidhāna) will be revealed.

Significance: Didactic benefit: hearing the purāṇic account clarifies karma/daiva and the limits of mere power; encourages turning from pride to dharma and ultimately to Śiva’s grace.

Ś
Śaunaka
S
Sagara

FAQs

The verse frames a classic Purāṇic inquiry into how karma, divine ordinance (vidhi), and cosmic governance operate—implying that even extraordinary births occur within the higher order ultimately presided over by Pati (Lord Śiva) in Shaiva understanding.

Though not a direct instruction on Liṅga worship, the question about “vidhāna” aligns with the Shiva Purana’s theme that the manifest world (saguṇa order) unfolds under the Lord’s regulation; devotion to Saguna Shiva (Liṅga) is presented elsewhere as a means to harmonize one’s life with that divine order.

This verse itself suggests inquiry (śravaṇa) as a practice—listening to sacred narration. In Shaiva practice, such listening is commonly paired with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and remembrance of Shiva as the supreme governor of karma and destiny.