Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Satyavrata, Vasiṣṭha, and the Crisis of Dharma: Protection, Anger, and Vow-Discipline

सा तु भर्तुश्चितां कृत्वा ज्वलनं चावरोहत । और्वस्तां भार्गवो राजन्कारुण्यात्समवारयत्

sā tu bhartuścitāṃ kṛtvā jvalanaṃ cāvarohata | aurvastāṃ bhārgavo rājankāruṇyātsamavārayat

After preparing her husband’s funeral pyre, she herself stepped down into the blazing fire. But Aurva, the Bhārgava sage, O King, restrained her out of compassion.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
चिताम्funeral pyre
चिताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त absolutive/gerund)
ज्वलनम्fire
ज्वलनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्वलन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
अवरोहतshe descended/entered
अवरोहत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-रुह् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
और्वःAurva (sage)
और्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऔर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भार्गवःBhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; और्वस्य विशेषणम्/गोत्रनाम
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कारुण्यात्out of compassion
कारुण्यात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकारुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/cause), एकवचन
समवारयत्restrained/stopped
समवारयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अव-वार् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating to the sages; addressing a king within the embedded narrative as 'rājan')

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

A
Aurva
B
Bhargava

FAQs

The verse highlights dharma guided by compassion: even in intense grief, a wise protector restrains destructive action, pointing the soul toward steadiness and a life oriented to Shiva rather than despair.

Though not explicitly about the Linga, the episode supports Saguna-Shiva-centered dharma: the devotee’s path values self-control, protection of life, and turning grief into devotion and disciplined worship rather than impulsive self-harm.

The practical takeaway is restraint and mantra-based grounding in crisis—mentally taking refuge in Shiva (e.g., steady japa of the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and adopting calm, sattvic conduct rather than rash acts.