Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Satyavrata, Vasiṣṭha, and the Crisis of Dharma: Protection, Anger, and Vow-Discipline

यवनाः पारदाश्चैव काम्बोजाः पाह्नवास्तथा । बहूदकाश्च पंचैव गणाः प्रोक्ताश्च रक्षसाम्

yavanāḥ pāradāścaiva kāmbojāḥ pāhnavāstathā | bahūdakāśca paṃcaiva gaṇāḥ proktāśca rakṣasām

“The Yavanas, the Pāradās, the Kāmbojas, the Pāhnavas, and the Bahūdakas—these five groups are declared to be among the hosts of the Rākṣasas.”

यवनाःYavanas (Greeks/foreigners)
यवनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पारदाःPāradas
पारदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
काम्बोजाःKāmbojas
काम्बोजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāmboja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पाह्नवाःPāhnavas
पाह्नवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāhnava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/उपमानार्थे (adverb: likewise)
बहूदकाःBahūdakas
बहूदकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbahu + udaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (बहु उदकं येषाम्/बहूदकाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpañca (अव्यय/संख्याशब्द)
Formसंख्यावाचक अव्यय (numeral)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
गणाःgroups, clans
गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रोक्ताःare said/declared
प्रोक्ताः:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपसर्गः प्र-
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
रक्षसाम्of the Rakshasas
रक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, as typical for Purāṇic transmission in the Umāsaṃhitā)

Tattva Level: pasha

R
Rākṣasas
Y
Yavanas
P
Pāradās
K
Kāmbojas
P
Pāhnavas
B
Bahūdakas

FAQs

It classifies certain collectives as “rākṣasa-gaṇas,” pointing to tamasic, obstructive tendencies in the world-order. In a Shaiva Siddhanta lens, such categorization reminds the pashu (bound soul) to recognize pasha (binding forces like ignorance and cruelty) and turn toward Pati (Shiva) for purification and right conduct.

Though the verse is enumerative, its implied lesson is that worldly identities and hostile dispositions can bind the soul. Linga-worship of Saguna Shiva is the remedial path: devotion, mantra, and discipline refine tamas and rajas, aligning the devotee with Shiva’s auspicious (śiva) nature.

A practical takeaway is to counter tamasic impulses with Shaiva sādhanā: daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”), reverent Linga-pūjā, and (where taught in the Purāṇa) Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as aids for steadiness and purity of mind.