Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Satyavrata, Vasiṣṭha, and the Crisis of Dharma: Protection, Anger, and Vow-Discipline

त्रिशंकुरिति होवाच त्रिशंकुरिति स स्मृतः । विश्वामित्रस्तु दाराणामागतो भरणे कृते

triśaṃkuriti hovāca triśaṃkuriti sa smṛtaḥ | viśvāmitrastu dārāṇāmāgato bharaṇe kṛte

He said, “(He is) Triśaṅku,” and thus he came to be remembered as Triśaṅku. Then Viśvāmitra arrived for the purpose of supporting and maintaining his wife.

त्रिशंकुःTriśaṅku
त्रिशंकुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + शंकु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः शंकवः इव/त्रिशंकुः—नाम)
इतिthus/‘so’
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formस्मरण/प्रसिद्ध्यर्थक-अव्यय (particle)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
त्रिशंकुःTriśaṅku
त्रिशंकुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + शंकु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्मृतःis known/called
स्मृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्मृ क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) — ‘is called/remembered’
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष/कर्मधारय-नाम (विश्वस्य मित्रः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
दाराणाम्of the wives
दाराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक; pluralia tantum)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
आगतःcame/arrived
आगतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) — ‘having come/arrived’ (used predicatively)
भरणेfor maintenance/support
भरणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; प्रयोजन/विषय-अधिकरण
कृतेfor the sake of/when it was to be done
कृते:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘कृते’ इति लोके अव्ययीभाववत्—‘on account of/for the sake of’ (locative absolute-like usage)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

T
Trishanku
V
Vishvamitra

FAQs

The verse highlights how identity and destiny become fixed through spoken resolve and remembrance, while also showing that even great sages act within dharma—maintaining and supporting one’s household responsibilities alongside spiritual pursuits.

Though the verse is narrative, it reflects a Shaiva ethical frame: Saguna Shiva is approached not only through rites but through dharmic conduct—truthful speech, right intention, and responsibility—seen as supportive disciplines for devotion and eventual liberation.

A practical takeaway is disciplined speech (satya) and daily remembrance of Shiva through japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—while fulfilling one’s rightful duties (gṛhastha-dharma) with steadiness.