Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ikṣvāku-vaṃśa-prasaṅgaḥ — Genealogy of the Ikṣvāku Line and Exempla of Royal Dharma

उत्तरापथदेशस्य रक्षितारो महीक्षितः । अयोधस्य तु दायादः ककुत्स्थो नाम वीर्य्यवान्

uttarāpathadeśasya rakṣitāro mahīkṣitaḥ | ayodhasya tu dāyādaḥ kakutstho nāma vīryyavān

The kings who guarded the land of the Northern Route, Uttarāpatha, were mighty rulers upon the earth. From Ayodhyā’s lineage arose a valiant heir named Kakutstha.

uttarāpatha-deśasyaof the country of the northern route
uttarāpatha-deśasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootuttarāpatha (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (uttarāpathasya deśaḥ)
rakṣitāraḥprotectors/guardians
rakṣitāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrakṣitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
mahī-kṣitaḥkings (rulers of the earth)
mahī-kṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + kṣit (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (mahīyāḥ kṣitaḥ)
ayodhasyaof Ayodha
ayodhasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootayodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/contrastive
dāyādaḥheir
dāyādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāyāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kakutsthaḥKakutstha
kakutsthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkakutstha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (निपात) used for naming/appellation
vīryavānvaliant/powerful
vīryavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīryavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); विशेषण of kakutsthaḥ

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

K
Kakutstha
U
Uttarāpatha
A
Ayodha

FAQs

It frames righteous kingship as dharmic protection of the land—an outer reflection of inner discipline—supporting the Shaiva view that orderly life and virtue prepare the soul (paśu) to turn toward the Lord (Pati) for liberation.

Though not directly about the Liṅga, it sets the narrative world where ideal rulers uphold dharma; in the Shiva Purana, such dharma is sustained by devotion to Saguna Śiva and temple-centered worship that stabilizes society and the seeker’s mind.

The implied takeaway is dharma-protection through daily Shaiva discipline—reciting the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), maintaining purity, and offering simple worship—so one’s life becomes a guarded ‘realm’ fit for Śiva-bhakti.