Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Ikṣvāku-vaṃśa-prasaṅgaḥ — Genealogy of the Ikṣvāku Line and Exempla of Royal Dharma

ततस्त्रय्यारुणी राजा विरक्तः पुत्रकर्मणा । स शंकरतपः कर्त्तुं सर्वं त्यक्त्वा वनं ययौ

tatastrayyāruṇī rājā viraktaḥ putrakarmaṇā | sa śaṃkaratapaḥ karttuṃ sarvaṃ tyaktvā vanaṃ yayau

Then King Trayyāruṇī, becoming dispassionate because of his son’s conduct, renounced everything and went to the forest to undertake austerities for Lord Śaṅkara.

ततःthen
ततः:
वाक्य-सम्बन्ध (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थक-काल/क्रमवाचक-अव्यय (then/thereupon)
त्रय्यारुणी(King) Trayyāruṇi
त्रय्यारुणी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रय्य् + अरुणी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (त्रय्याः अरुणी/त्रयी-अरुणी) व्यक्तिनाम
राजाking
राजा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विरक्तःdetached/dispassionate
विरक्तः:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवि-रञ्ज्/रज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
पुत्रकर्मणाbecause of (his) son's deed
पुत्रकर्मणा:
हेतु/करण (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootपुत्र + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पुत्रस्य कर्मणा)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
शंकरतपःausterity for Śaṅkara
शंकरतपः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर + तपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (शंकरस्य तपः)
कर्त्तुम्to do
कर्त्तुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त-प्रत्यय (infinitive), प्रयोजनार्थक (purpose)
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
क्रिया-विशेषण (पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययभाव-कृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
वनम्to the forest
वनम्:
कर्म/गति-लक्ष्य (Goal)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It presents vairāgya (dispassion) as a turning point: worldly pain becomes a catalyst to seek Pati (Śiva) through tapas, indicating the Shaiva path where detachment matures into God-centered discipline aimed at liberation.

The verse highlights devotion to Śaṅkara in a personal (saguṇa) mode—undertaking Śiva-focused austerity—often expressed in practice through Linga-worship, japa, and disciplined living that steadies the mind on Śiva as the saving Lord.

It implies Śiva-tapas: living simply, practicing japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), meditation on Śiva, and adopting Shaiva marks like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate to support steady devotion.