Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Ikṣvāku-vaṃśa-prasaṅgaḥ — Genealogy of the Ikṣvāku Line and Exempla of Royal Dharma

उत्तंक उवाच । भवता रक्षणं कार्यं पृथिव्या धर्मतः शृणु । त्वया हि पृथिवी राजन्रक्ष्यमाणा महात्मना

uttaṃka uvāca | bhavatā rakṣaṇaṃ kāryaṃ pṛthivyā dharmataḥ śṛṇu | tvayā hi pṛthivī rājanrakṣyamāṇā mahātmanā

Uttaṃka said: “It is your duty to protect the earth in accordance with dharma—listen. For, O king, when the earth is protected by you, the great-souled one, she is truly safeguarded.”

उत्तंकःUttaṅka
उत्तंकः:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootउत्तंक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
भवताby you
भवता:
कर्ता (कर्तृ-करण/Agent in passive obligation)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); आदरार्थे ‘you’
रक्षणम्protection
रक्षणम्:
कर्म (Object/thing to be done)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक; √रक्ष्-धातोः भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
कार्यम्must be done
कार्यम्:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त; यत्-प्रत्यय, ‘to be done’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषण (predicate adjective)
पृथिव्याःof the earth
पृथिव्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
धर्मतःaccording to dharma
धर्मतः:
हेतु/रीति (Manner/according to)
TypeIndeclinable
Rootधर्मतः (अव्यय; धर्म + तस्)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: according to/from the standpoint of dharma)
शृणुlisten
शृणु:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent in passive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: indeed/for)
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
कर्म (Object in passive: that which is protected)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
रक्ष्यमाणाbeing protected
रक्ष्यमाणा:
विधेय (Predicate participle of पृथिवी)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्ष्यमाण (कृदन्त; कर्मणि वर्तमान-प्रत्यय ‘यमान’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मणि वर्तमान-कृदन्त (present passive participle)
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
कर्ता (Agent qualifier; instrumental)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समासः (महान् आत्मा यस्य)

Sage Uttaṃka

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

U
Uttaṃka
K
King

FAQs

The verse presents rājadharma as a sacred responsibility: when a ruler protects the earth through dharma, social order is upheld, enabling beings to follow their duties and progress toward Shiva’s grace and liberation.

In Shaiva understanding, dharmic protection of the world is service to Saguna Shiva as the Lord who sustains cosmic order; a king’s righteous governance supports temples, vows, and public worship, including Linga-pūjā.

The practical takeaway is disciplined dharma: daily self-restraint, truthful conduct, and protective action as a form of Shiva-sevā; one may reinforce this with regular japa of “Om Namaḥ Śivāya” before undertaking duties.