Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Manu’s Progeny and the Birth of Iḍā

Genealogy and Dharma-Choice

गत्वांतिकं वरारोहा प्रांजलिर्वाक्यमब्रवीत् । अंशैस्तु युवयोर्जाता मनुयज्ञे महामुनी

gatvāṃtikaṃ varārohā prāṃjalirvākyamabravīt | aṃśaistu yuvayorjātā manuyajñe mahāmunī

Approaching them, the noble maiden, with palms joined in reverence, spoke: “O great sage, in Manu’s sacrifice I was born as a partial manifestation of you both.”

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive)
अन्तिकम्near, to the vicinity
अन्तिकम्:
Adhikarana (अधिकरण) / goal-place
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; used adverbially ‘near’
वरारोहाthe noble lady (Varārohā)
वरारोहा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आरोह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुव्रीहिः (वरम् आरोहति/आरोहणं यस्याः) ‘one who mounts a fine chariot/horse’ (epithet of a woman)
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (कर्ता) (appositional)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; adjective used predicatively; ‘with joined palms’
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अंशैःby portions
अंशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विशेष/विरोधार्थक
युवयोःof you two
युवयोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), द्विवचन; pronoun ‘of you two’
जाताborn
जाता:
Karta (कर्ता) / predicate adjective
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; agrees with implied ‘अहम्/सा’
मनुयज्ञेin Manu’s sacrifice
मनुयज्ञे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (मनुना कृतः यज्ञः)
महामुनीO great sages (you two)
महामुनी:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), द्विवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः)

A noble maiden (varārohā), speaking reverentially to a great sage (mahāmuni) within Suta’s narration in the Umāsaṃhitā context

Tattva Level: pashu

M
Manu

FAQs

It highlights the Shaiva idea that divine appearances can arise as aṁśas (partial manifestations) for dharma—yet they are approached through humility and devotion (prāñjali), reminding the seeker that grace flows through reverent recognition of the sacred.

By emphasizing aṁśa-manifestation, the verse supports Saguna understanding—divinity becomes approachable in form and relationship; in Shiva Purana practice this complements Linga-worship, where the formless (Nirguna) is honored through a consecrated form (Saguna support).

The immediate takeaway is prāñjali-bhāva (joined-palms reverence) with truthful speech; paired with Shaiva practice, one may recite the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” while cultivating humility before guru, sage, or shrine.