Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Manu’s Progeny and the Birth of Iḍā

Genealogy and Dharma-Choice

सूत उवाच । तां तथावादिनीं साध्वीमिडां मन्वध्वरोद्भवाम् । मित्रावरुणानामानौ मुनी ऊचतुरादरात्

sūta uvāca | tāṃ tathāvādinīṃ sādhvīmiḍāṃ manvadhvarodbhavām | mitrāvaruṇānāmānau munī ūcaturādarāt

Sūta said: Beholding that virtuous Iḍā—who had spoken thus and had arisen from Manu’s sacrificial rite—the two sages, named Mitra and Varuṇa, addressed her with reverence.

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधनकर्ता-निर्देश (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तथाthus
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
वादिनीम्speaking (one who speaks)
वादिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवादिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
साध्वीम्virtuous woman
साध्वीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
इडाम्Iḍā
इडाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; व्यक्तिनाम
मनु-अध्वर-उद्भवाम्born from Manu’s sacrifice
मनु-अध्वर-उद्भवाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमनु (प्रातिपदिक) + अध्वर (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध-निर्देश (genitive-relation determinative): ‘मन्वध्वरात् उद्भवा’
मित्रावरुण-नामानौnamed Mitra and Varuṇa (the two)
मित्रावरुण-नामानौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + वरुण (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण; ‘मित्रावरुणयोः नाम्नी यस्य’ इति (having the names Mitra and Varuṇa)
मुनीthe two sages
मुनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
ऊचतुःsaid (the two said)
ऊचतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपद
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे (cause)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Suta
I
Iḍā
M
Manu
M
Mitra
V
Varuṇa

FAQs

The verse highlights dharmic speech and reverence: a virtuous being born from sacred action (yajña) is approached respectfully by sages, underscoring purity of conduct and humility as supports for spiritual progress under Shiva’s overarching order (pati-tattva).

Though the Linga is not named here, the Uma Saṃhitā frames sacred rites and right conduct as aligned with Shiva’s saguna governance of the cosmos; reverence toward the virtuous and toward ritual sanctity reflects the attitude cultivated in Linga-worship.

The practical takeaway is the cultivation of respectful, truthful speech and honoring sanctified contexts (yajña/puṇya-kriyā). As a Shaiva discipline, this pairs naturally with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) performed with humility.