Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Saṃjñā–Chāyā Upākhyāna: Sūrya-tejas, Substitution, and the Birth of Manu, Yama, and Yamunā

अधृष्यां सर्वभूतानां तेजसा नियमेन च । सोऽश्वरूपं समास्थाय गत्वा तां मैथुनेच्छया

adhṛṣyāṃ sarvabhūtānāṃ tejasā niyamena ca | so'śvarūpaṃ samāsthāya gatvā tāṃ maithunecchayā

Unassailable by all beings—by the force of his splendor and by the power of his disciplined resolve—he assumed the form of a horse and went to her, driven by desire for union.

अधृष्याम्unassailable (her)
अधृष्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअधृष्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘unassailable/untouchable’
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (‘all beings’)
तेजसाby splendour
तेजसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
नियमेनby restraint/rule
नियमेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अश्व-रूपम्horse-form
अश्व-रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी/उपपद-भाव: ‘horse-form’)
समास्थायhaving assumed
समास्थाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having assumed/taken up’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having gone’
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मैथुनेच्छयाwith desire for intercourse
मैथुनेच्छया:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootमैथुन + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (हेतु/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी: ‘desire for intercourse’)

Suta Goswami (narrating the Purana account to the sages, within the Uma-samhita narrative frame)

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

The verse highlights how immense tejas (spiritual potency) combined with niyama (disciplined will) makes a being ‘unassailable’; it also shows that desire can appear in narrative as a force that must ultimately be governed and purified toward dharma and liberation.

By depicting Shiva’s assumption of a specific form, the text emphasizes saguna-līlā—Shiva manifesting through forms for cosmic play and instruction—supporting devotional contemplation that leads from form-based worship toward the formless, transcendent Pati.

The implied takeaway is niyama and sense-discipline: steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and yogic restraint to transform desire into focused devotion and inner purity.