Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Saṃjñā–Chāyā Upākhyāna: Sūrya-tejas, Substitution, and the Birth of Manu, Yama, and Yamunā

सूर्य उवाच । हे प्रिये कुमते चंडि किं त्वयाऽऽचरितं किल । किं तु मेऽभ्यधिकः स्नेह एतदाख्यातुमर्हसि

sūrya uvāca | he priye kumate caṃḍi kiṃ tvayā''caritaṃ kila | kiṃ tu me'bhyadhikaḥ sneha etadākhyātumarhasi

Sūrya said: “O beloved one—O misguided-minded Caṇḍī—what indeed have you done? Yet because my affection for you is greater, you ought to disclose this to me.”

sūryaḥSūrya
sūryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
heO!
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
kumateO foolish-minded one
kumate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootku-mati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
caṇḍiO Caṇḍī (fierce one)
caṇḍi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootcaṇḍī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), प्रश्नवाचक (interrogative)
tvayāby you
tvayā:
Kartr-karana (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
ācaritamdone / practiced
ācaritam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootā-car (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
kilaindeed / pray
kila:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (particle: report/indeed)
kimwhat? / why?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), प्रश्नवाचक (interrogative)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
mefor me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat.), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
abhyadhikaḥexcessive / greater
abhyadhikaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-adhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
snehaḥaffection
snehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), सर्वनाम (demonstrative)
ākhyātumto tell / to explain
ākhyātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootā-khyā (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजन (purpose)
arhasiyou ought / you are fit
arhasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Surya

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Caṇḍikā

Role: destructive

S
Surya
C
Chandi

FAQs

It highlights an ethical-spiritual turning point: wrongdoing must be brought into the light. In Shaiva Siddhanta terms, concealment strengthens pāśa (bondage), while truthful disclosure begins purification and reorientation toward Pati (Śiva).

Though the verse is a dialogue, its inner thrust supports Saguna Śiva worship: devotion requires inner honesty and correction of conduct. Approaching the Liṅga is traditionally paired with confession, repentance, and renewed vrata—so worship becomes transformative, not merely ritual.

A practical takeaway is self-examination and truthful acknowledgment before worship—then japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with a resolve to abandon the mistaken act, optionally accompanied by bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa as reminders of Śiva-centered discipline.