Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Saṃjñā–Chāyā Upākhyāna: Sūrya-tejas, Substitution, and the Birth of Manu, Yama, and Yamunā

अगच्छद्वडवा भूत्वाऽऽच्छाद्यरूपं ततस्त्वकम् । कुरुंस्तदोत्तरान्प्राप्य नृणां मध्ये चचार ह

agacchadvaḍavā bhūtvā''cchādyarūpaṃ tatastvakam | kuruṃstadottarānprāpya nṛṇāṃ madhye cacāra ha

Then she went forth, assuming the form of a mare and concealing her true appearance with a covering. Reaching the lands of the Kurus and the northern regions, she moved about among men.

agacchatwent
agacchat:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vaḍavāa mare (female horse)
vaḍavā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaḍavā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate/apposition
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु) + ktvā (कृत्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having become’
ācchādyahaving covered
ācchādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootā + chad (छद् धातु) + ya (ल्यप्)
Formल्यप्/क्त्वार्थक-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having covered’
arūpam(her) form/appearance (made) unrecognizable
arūpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roota + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ācchādya
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/from there)
tvacamskin/hide
tvacam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvac (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object (covered)
kurūnthe Kurus (country/people)
kurūn:
Karma (कर्म/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; destination
tadāthen
tadā:
Kālādhi karaṇa (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
uttarānnorthern
uttarān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण of kurūn (northern)
prāpyahaving reached
prāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootpra + āp (आप् धातु) + ya (ल्यप्)
Formल्यप्-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having reached’
nṛṇāmof men/people
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
madhyein the midst
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
cacārawandered/moved about
cacāra:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootcar (चर् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
haindeed/forsooth
ha:
Vākyālaṅkāra (वाक्यालङ्कार/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formस्मरण/नूनार्थक-अव्यय (particle, narrative emphasis)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

K
Kurus

FAQs

The verse highlights that outer form can be a deliberate veil, while the true self (and divine purpose) operates unseen—encouraging discernment (viveka) and detachment from mere appearances, consistent with Shaiva insight into Pati (the Lord) guiding events through māyā.

Just as the divine can be concealed by a chosen form, Shiva is worshipped as Saguna through accessible symbols like the Linga, while pointing devotees to the deeper reality beyond form—training the mind to see the sacred presence even when it is not outwardly obvious.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with inward contemplation: remain steady on Shiva-consciousness regardless of external appearances; optionally support this with Tripuṇḍra (bhasma) and rudrāksha as reminders of inner renunciation.