Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Saṃjñā–Chāyā Upākhyāna: Sūrya-tejas, Substitution, and the Birth of Manu, Yama, and Yamunā

छायोवाच । आकेशग्रहणाद्देवि सहिष्येऽहं सुदुष्कृतम् । नाख्यास्यामि मतं तुभ्यं गच्छ देवि यथासुखम्

chāyovāca | ākeśagrahaṇāddevi sahiṣye'haṃ suduṣkṛtam | nākhyāsyāmi mataṃ tubhyaṃ gaccha devi yathāsukham

Chāyā said: “O Goddess, because you seized me by the hair, I shall endure this grievous wrongdoing. I will not disclose my opinion to you. Go, O Devi, as you please.”

chāyāChāyā
chāyā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ākeśa-grahaṇātbecause of being seized by the hair
ākeśa-grahaṇāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootā + keśa + grahaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: आ-केश-ग्रहण (=केशपर्यन्तं ग्रहण)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
sahiṣyeI will endure
sahiṣye:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootsah (सह् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
su-duṣkṛtama very evil deed/ill-treatment
su-duṣkṛtam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsu + duṣkṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय: सु-दुष्कृत (=अतिदुष्कृत)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
ākhyāsyāmiI will tell/declare
ākhyāsyāmi:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootā + khyā (ख्या धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
matamopinion, intention
matam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmata (प्रातिपदिक; √man ‘to think’ से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
gacchago
gaccha:
Kriyā (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
yathā-sukhamas you please, at ease
yathā-sukham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā + sukha (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable adverb)

Chāyā

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Pārvatī

P
Parvati

FAQs

The verse highlights how anger and coercion become forms of pasha (bondage): when force is used, true counsel and clarity withdraw. In a Shaiva Siddhanta lens, self-restraint and humility are prerequisites for receiving right guidance and moving toward Shiva (Pati) beyond bondage.

Saguna Shiva worship trains the devotee in gentleness, discipline, and reverence. This verse contrasts that ideal by showing that disrespectful action disrupts harmony; Linga-upasana is meant to purify conduct so that devotion becomes fit to receive grace (anugraha).

A practical takeaway is japa with the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) paired with a vow of kshama (forbearance) and ahimsa, using the mantra to cool anger before speech or action—especially during Mahashivratri observances.