Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Manvantarāṇukīrtana

Enumeration of the Manvantaras and Manus

अर्जुनः पंक्तिविंध्यो वा दयायास्त नया मुने । महता तपसा युक्ता मेरुपृष्ठे वसंति हि

arjunaḥ paṃktiviṃdhyo vā dayāyāsta nayā mune | mahatā tapasā yuktā merupṛṣṭhe vasaṃti hi

O sage, Arjuna and Paṅktivindhya—sons of Dayā—endowed with great austerities, indeed dwell upon the ridge of Mount Meru.

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पंक्तिविंध्यःPaṅktivindhya
पंक्तिविंध्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपंक्ति-विंध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—पंक्तिरिव विंध्यः / पंक्तिविंध्य-नामकः (नामसमास)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
दयायाःof Dayā
दयायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ताःthey
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; निर्देशार्थक (they/those)
नयाःsons/descendants
नयाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘पुत्र/वंशज’ अर्थे (sons/descendants)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
महताby great
महता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; विशेषण
तपसाausterity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
युक्ताःendowed/engaged
युक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृत्) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
मेरुपृष्ठेon the back/slope of Meru
मेरुपृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेरु-पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; समासः—मेरोः पृष्ठे (षष्ठी-तत्पुरुष)
वसन्तिthey dwell
वसन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय; हेतौ/निश्चयार्थे (indeed/for)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Meru/Himālaya tapas motif resonates with Kedāra-kṣetra traditions where ascetics perform severe tapas and Śiva grants darśana; this verse itself is not a direct Jyotirliṅga māhātmya but thematically aligns with Himalayan tapas-kṣetras.

Significance: Tapas and dhyāna in Himalayan sacred geography; pilgrimage symbolizes ascent from paśu-bondage toward Śiva’s anugraha.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Cosmic Event: manvantara setting localized to Meru (axis-mountain) as abode of tapasvins

D
Dayā
A
Arjuna
P
Paṅktivindhya
M
Mount Meru

FAQs

It highlights tapas (austerity) as a purifying discipline: by restraining the senses and steadying the mind, aspirants become fit for Shiva-knowledge (Pati-jñāna) and the loosening of pasha (bondage), a key Shaiva Siddhanta theme.

Though the verse names ascetics rather than a specific ritual, their Meru-dwelling and tapas imply sustained sadhana that traditionally supports Saguna Shiva worship—such as Linga-puja with mantra-japa—leading the devotee toward deeper realization of Shiva.

The implied practice is tapas-yoga: disciplined living, japa (especially Shiva-mantra), and meditative steadiness; in Shaiva practice this is commonly supported by Tripuṇḍra (bhasma), Rudrākṣa, and focused devotion to Shiva.