Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Aditi’s Progeny and the Twelve Ādityas

Manvantara Genealogy

खशा तु यक्षरक्षांसि मुनिरप्सरसस्तथा । अरिष्टासूत सर्पांश्च प्रभावैर्मानवोत्तमान्

khaśā tu yakṣarakṣāṃsi munirapsarasastathā | ariṣṭāsūta sarpāṃśca prabhāvairmānavottamān

The Khaśas, the Yakṣas and Rākṣasas, the sages and the Apsarases as well—together with the serpents born of Ariṣṭā—by their respective powers, all became excellent among men.

खशाKhaśā (name)
खशा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootखशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed
तु:
सम्बन्ध-प्रकारक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
यक्षरक्षांसिyakṣas and rākṣasas
यक्षरक्षांसि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयक्ष + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative): यक्षाश्च रक्षांसि च; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मुनिःa sage
मुनिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अप्सरसःapsarases
अप्सरसः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Vedic/epic form; classical would often show अप्सराः as nom. pl.)
तथाlikewise
तथा:
क्रिया-विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अरिष्टाAriṣṭā (name)
अरिष्टा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअरिष्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असूतgave birth to/produced
असूत:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सर्पान्serpents
सर्पान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रभावैःby powers/through influences
प्रभावैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
मानवोत्तमान्excellent men/best of humans
मानवोत्तमान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमानव + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): मानवेषु उत्तमाः; पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Cosmic Event: population of worlds/species within manvantara (visarga expansion)

Y
Yakshas
R
Rakshasas
R
Rishis
A
Apsaras
N
Nagas

FAQs

It distinguishes innate or acquired “powers” (prabhāva) among various beings and implies that such excellence remains within the realm of embodied existence; in Shaiva thought, true liberation comes not from power but from turning to Pati (Shiva) who alone grants release from pāśa (bondage).

By highlighting graded powers among creatures, the verse indirectly points to the supreme source of all śakti—Saguna Shiva worshipped as the Linga—whose grace transcends these relative hierarchies and leads the devotee beyond worldly attainments.

A practical takeaway is to seek Shiva’s grace rather than mere prabhāva: steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and Shaiva disciplines like Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa are traditionally recommended in the Shiva Purana for purification and devotion.