Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Aditi’s Progeny and the Twelve Ādityas

Manvantara Genealogy

एषां पुत्राश्च पौत्राश्च दनुवंशविवर्द्धनाः । बहवश्च समुद्भूता विस्तरत्वान्न वर्णिताः

eṣāṃ putrāśca pautrāśca danuvaṃśavivarddhanāḥ | bahavaśca samudbhūtā vistaratvānna varṇitāḥ

From them were born many sons and grandsons who increased the lineage of Danu. They arose in great numbers; because the account would become too extensive, they are not described in detail.

एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (genitive plural: ‘of these’)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पौत्राःgrandsons
पौत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दनु-वंश-विवर्द्धनाःincreasers of Danu’s lineage
दनु-वंश-विवर्द्धनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदनु (प्रातिपदिक) + वंश (प्रातिपदिक) + विवर्द्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष-परम्परा (दन्वाः वंशस्य विवर्द्धनाः)
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समुद्भूताःarisen/produced
समुद्भूताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-भू (धातु) → समुद्भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
विस्तरत्वात्due to expansiveness/being too extensive
विस्तरत्वात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootविस्तरत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (because of)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वर्णिताःdescribed
वर्णिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootवर्ण् (धातु) → वर्णित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि भाव (have been described)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

D
Danu

FAQs

It highlights the Purāṇic method of selective narration: worldly lineages can expand endlessly, but the text prioritizes what supports dharma and the Shaiva aim of liberation over exhaustive genealogy.

Indirectly, it contrasts proliferating worldly identities (clan and descent) with the Shaiva focus on Pati (Shiva) as the true refuge; devotion to Shiva—often through Linga worship—transcends such expanding worldly classifications.

No specific rite is prescribed in this verse; the takeaway is to favor concise, steady Shaiva practice—such as japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya)—over getting lost in endless worldly detail.