Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सृष्टिविस्तारप्रश्नः (Sṛṣṭi-vistāra-praśnaḥ) — The Detailed Inquiry into Creation

धर्मपत्न्यो मुने त्वेतास्तास्वपत्यानि मे शृणु । विश्वेदेवास्तु विश्वायास्साध्यान्साध्या व्यजायत

dharmapatnyo mune tvetāstāsvapatyāni me śṛṇu | viśvedevāstu viśvāyāssādhyānsādhyā vyajāyata

O sage, these are the wives of Dharma; now hear of the children born from them. From Viśvā arose the Viśvedevas, and from Sādhyā were born the gods called the Sādhyas.

धर्मपत्न्यःwives of Dharma
धर्मपत्न्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य पत्नी)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
एताःthese
एताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (pronoun)
तासुin them/among them
तासु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
अपत्यानिoffspring/children
अपत्यानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन (context: object of शृणु → द्वितीया)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
शृणुhear
शृणु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
विश्वेदेवाःthe Viśvedevas
विश्वेदेवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविश्वे + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (विश्वे देवाः = all the gods/Viśvedevas)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय/विरोधार्थक-अव्यय (particle)
विश्वायाःof Viśvā
विश्वायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootविश्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
साध्यान्the Sādhyas
साध्यान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
साध्याSādhyā (a goddess)
साध्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसाध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (माता/कर्ता)
व्यजायतgave birth (was born forth)
व्यजायत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: वि-

Brahma

Tattva Level: pasha

Role: nurturing

D
Dharma
V
Vishva (Viśvā)
V
Vishvedevas (Viśvedevas)
S
Sadhya (Sādhyā)
S
Sadhyas (Sādhyas)

FAQs

The verse situates cosmic order (dharma) as a divinely structured hierarchy: even groups of devas arise through Dharma’s line, implying that the universe functions through ordained law, which in Shaiva thought ultimately rests under Pati (Śiva) as the supreme governor of order and grace.

By showing that deities and cosmic functions arise within a lawful order, the text implicitly points beyond secondary gods to the supreme source. In Shaiva Siddhanta, worship of the Linga (Saguna Śiva as the accessible form) is the direct means to transcend the entire cosmic hierarchy and attain Śiva’s grace.

No specific rite is commanded in this verse; the takeaway is to cultivate dharmic alignment. Practically, a Shaiva practitioner may reinforce this through daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined conduct, treating dharma as supportive to Śiva-bhakti and inner purification.