Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सृष्टिविस्तारप्रश्नः (Sṛṣṭi-vistāra-praśnaḥ) — The Detailed Inquiry into Creation

तदाप्रभृति वै भ्राता भ्रातुरन्वेषणे रतः । प्रयातो नश्यति मुने तन्न कार्य्यं विपश्चिता

tadāprabhṛti vai bhrātā bhrāturanveṣaṇe rataḥ | prayāto naśyati mune tanna kāryyaṃ vipaścitā

“From that time onward, indeed, the brother remained absorbed in searching for his brother. But one who sets out in that manner is ruined, O sage; therefore, the wise should not undertake such an act.”

तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
प्रभृतिfrom (that time) onwards
प्रभृति:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भवाचक (from... onwards)
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
अन्वेषणेin searching
अन्वेषणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्वेषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
रतःengaged, devoted
रतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (आसक्तः)
प्रयातःhaving set out
प्रयातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formक्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having gone forth’
नश्यतिperishes, is lost
नश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (here as demonstrative)
not
:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
कार्य्यम्to be done; proper act
कार्य्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विपश्चिताby the wise person
विपश्चिता:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/कर्तृ-विशेषणार्थे (by/for the wise)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

FAQs

It warns that attachment-driven pursuits can become a binding pāśa (bond) leading to downfall; the wise act with viveka (discernment), turning the mind toward Pati (Shiva) rather than compulsive worldly fixation.

By discouraging ruinous outward chasing, it implicitly redirects the seeker to steadiness and inner refuge—qualities central to Saguna Shiva worship through the Linga, where the mind is gathered, purified, and oriented toward Shiva as the liberator.

Cultivate restraint and recollection of Shiva through japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady dhyāna, replacing restless pursuit with disciplined devotion and inward focus.