Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Kṛṣṇādi-Śivabhaktoddhāraṇa & Śiva-māhātmya-varṇana

Deliverance of Krishna and other devotees; Description of Shiva’s Greatness

कदाचिदतिथिः कश्चित्क्षुत्तृषाक्षामतर्षितः । तामुवाच स भर्ता ते क्व गतश्चेति तं च सा

kadācidatithiḥ kaścitkṣuttṛṣākṣāmatarṣitaḥ | tāmuvāca sa bhartā te kva gataśceti taṃ ca sā

Once, a certain guest arrived, worn out by hunger and thirst. Then her husband said to her, “Where have you gone?”—and she, in turn, replied to him.

कदाचित्once/sometime
कदाचित्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
अतिथिःa guest
अतिथिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कश्चित्some (one)
कश्चित्:
Visheshya (विशेष्य/Apposition to अतिथिः)
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite pronoun)
क्षुत्hunger
क्षुत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपद (as compound member)
तृषाthirst
तृषा:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootतृषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपद
क्षामemaciated
क्षाम:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeAdjective
Rootक्षाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपद (emaciated)
तर्षितःafflicted by hunger, thirst, and weakness
तर्षितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of अतिथिः)
TypeAdjective
Rootतर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √तृष् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः: क्षुत्-तृषा-क्षाम-तर्षितः (हुङ्गर-थर्स्ट-इमेसिएशन-युक्तः)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष सर्वनाम
क्वwhere
क्व:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Locative query)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक देशवाचक अव्यय (interrogative adverb of place)
गतःgone
गतः:
Karta (कर्ता/Predicate complement to implied ‘he’)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (gone)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक (quotative)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami (narrating the Purana account to the sages, inferred from Purana narrative frame)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

G
Guest
H
Husband
W
Wife

FAQs

It highlights dharma in the householder’s life: receiving a weary guest with care is a sacred act that purifies the mind and supports the Shaiva path of right conduct leading toward grace (anugraha).

In Shaiva thought, serving a guest with reverence is akin to serving Shiva present in all beings; such conduct becomes a lived form of Saguna devotion where worship extends beyond the shrine into daily duty.

Practice mindful atithi-sevā: offer water and food with inner remembrance of Shiva (e.g., silent japa of the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), treating service as worship.