Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

छायापुरुषलक्षणवर्णनम्

Description of the Marks of the Shadow-Person

सूत उवाच । इति श्रुत्वा ब्रह्मपुत्रवचनं परमार्थदम् । प्रसन्नोऽभूदति व्यासः पाराशर्य्यो मुनीश्वराः

sūta uvāca | iti śrutvā brahmaputravacanaṃ paramārthadam | prasanno'bhūdati vyāsaḥ pārāśaryyo munīśvarāḥ

Sūta said: Having thus heard the words of Brahmā’s son, bestowing the highest truth, sage Vyāsa—the illustrious son of Parāśara—became greatly pleased, O foremost of sages.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः, अव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
ब्रह्मपुत्रवचनम्the words of Brahmā’s son
ब्रह्मपुत्रवचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मपुत्र + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मपुत्रस्य वचनम्)
परमार्थदम्bestowing the highest truth
परमार्थदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + अर्थ + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (परमार्थं ददाति इति) विशेषणम् (वचनस्य)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/प्रेडिकेट)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (व्यासस्य)
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
अतिvery, exceedingly
अति:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; तीव्रता/अधिक्यबोधक (intensifier)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पाराशर्यःson of Parāśara
पाराशर्यः:
Sāmānādhikaraṇa (समानााधिकरण; व्यासस्य उपनाम)
TypeNoun
Rootपाराशर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वंश/गोत्र-सम्बन्धी (patronymic)
मुनीश्वरःlord among sages
मुनीश्वरः:
Sāmānādhikaraṇa (समानााधिकरण; व्यासस्य विशेषण)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां ईश्वरः)

Suta Goswami

S
Suta
V
Vyasa
P
Parashara
B
Brahma (by reference)
B
Brahma’s son (unnamed in this verse)

FAQs

It highlights how authentic Shaiva wisdom—described as “paramārtha,” the highest liberating truth—brings inner clarity and joy even to great sages like Vyāsa, showing the purifying power of right teaching (śāstra and guru-vākya) on the path to moksha.

By emphasizing “paramārtha-dam” instruction, the verse frames ritual and devotion (including Linga worship) as effective when grounded in true understanding—moving the devotee from outward practice toward realized knowledge of Pati (Śiva) as the liberating Lord.

The practical takeaway is śravaṇa (reverent listening) to Shaiva teachings; this is commonly paired with japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplative reflection to internalize the highest purport.