Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Vāyu-jaya (Prāṇa-vijaya) and Yogic Mastery over Time — वायुजय (प्राणविजय) तथा कालजय

पश्यंतोऽपि न पश्यंति शृण्वाना बधिरा यथा । यथांधा मानुषा लोके मूढाः पापविमोहिताः

paśyaṃto'pi na paśyaṃti śṛṇvānā badhirā yathā | yathāṃdhā mānuṣā loke mūḍhāḥ pāpavimohitāḥ

Though they have eyes, they do not truly see; though they hear, they are like the deaf. Like blind men in the world, such people are deluded fools, their understanding eclipsed by sin—unable to recognize the Lord (Pati) and the path that cuts the bonds (pāśa).

पश्यन्तःseeing (though)
पश्यन्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपश् (धातु) → पश्यन्त् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (मानुषाः)
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: 'even/though')
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
शृण्वानाःhearing (though)
शृण्वानाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) → शृण्वान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present middle participle/शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (मानुषाः)
बधिराःdeaf
बधिराः:
Upamana (उपमान)
TypeAdjective
Rootबधिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपमान-भागे (as in comparison)
यथाas/like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक (comparative particle: 'as/like')
यथाas/like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक (comparative particle)
अन्धाःblind
अन्धाः:
Upamana (उपमान)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपमान-भागे
मानुषाःpeople/humans
मानुषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मूढाःdeluded/foolish
मूढाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (मानुषाः)
पापविमोहिताःbewildered by sin
पापविमोहिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + विमोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (मानुषाः)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not tied to a shrine; it is an ethical-gnostic diagnosis: pāpa and moha function as pāśa, producing spiritual blindness.

Significance: Prompts repentance (prāyaścitta), purification, and turning toward Śiva’s anugraha as the cure for blindness of pāśa.

S
Shiva

FAQs

It teaches that mere physical senses are insufficient for spiritual knowledge; sin and delusion create inner blindness and deafness, preventing recognition of Shiva (Pati) and the liberating way beyond bondage (pāśa).

Linga/Saguna worship trains perception: through reverent darśana, pūjā, and remembrance, the devotee’s inner faculties become purified so that Shiva is ‘seen’ not only as an object of sight but as the indwelling Lord beyond delusion.

Purifying practice is implied: daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), sincere confession and restraint from pāpa, and steady dhyāna on Shiva to remove inner blindness and restore right discernment.