Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kāla-vañcana (Overcoming/Outwitting Time) and the Pañcabhūta Basis of the Body

आकाशस्तु ततो व्यापी सर्वेषां सर्वगः स्थितः । आकाशे तु विलीयंते संभवंति पुनस्ततः

ākāśastu tato vyāpī sarveṣāṃ sarvagaḥ sthitaḥ | ākāśe tu vilīyaṃte saṃbhavaṃti punastataḥ

Thereafter, Ākāśa (space/ether) is the all-pervading principle, present everywhere and abiding in all. Into Ākāśa beings dissolve, and from that they arise again—according to the Lord’s cosmic order.

घोषम्sound / Ghoṣa (name)
घोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
कांस्यम्bronze / Kāṃsya (name)
कांस्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकांस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
तथाand also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थक (adverb/conjunctive)
शृङ्गम्horn / Śṛṅga (name)
शृङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
घण्टाम्bell / Ghaṇṭā (name)
घण्टाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघण्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
वीणाlute / Vīṇā (name)
वीणा:
Karta or List-item (अनिर्णीत/सूची)
TypeNoun
Rootवीणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; (पाठभेदे द्वितीया ‘वीणाम्’ अपेक्ष्यते)
दिवंशजान्those born of a divine portion
दिवंशजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिवम् (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिवम्-अंश-जा = ‘born from a portion of heaven/divinity’)

Lord Shiva (as the philosophical teacher in Umāsaṃhitā, instructing Umā/Devī)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Supports contemplation on dissolution (laya) and re-emergence under divine order; encourages non-attachment and trust in Śiva’s governance of cycles.

Cosmic Event: cyclic dissolution and re-manifestation (laya-sṛṣṭi cycle)

S
Shiva

FAQs

It presents a key cosmic rhythm: manifestation arises, dissolves, and arises again within the subtle expanse of ākāśa—pointing the seeker toward the deeper truth that all change occurs within a higher, sustaining reality, ultimately grounded in Shiva as Pati (the Lord).

The Linga symbolizes the all-pervading support of existence: just as all beings dissolve into and arise from the subtle field, Saguna Shiva is worshiped as the accessible form of that all-pervading ground, leading the mind toward Shiva’s transcendence beyond the tattvas.

Meditate on Shiva as vyāpaka (all-pervading) while repeating the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—contemplating the arising and dissolving of thoughts into inner space (citta-ākāśa), supported by Tripuṇḍra and Rudrāksha if practiced in your tradition.