Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Strī-svabhāva-kathanam: Nārada–Pañcacūḍā-saṃvāda

Discourse on Dispassion via the Nārada–Pañcacūḍā Dialogue

पप्रच्छाप्सरसं सुभ्रूं नारदो मुनिसत्तमः । संशयो हृदि मे कश्चित्तन्मे ब्रूहि सुमध्यमे

papracchāpsarasaṃ subhrūṃ nārado munisattamaḥ | saṃśayo hṛdi me kaścittanme brūhi sumadhyame

Nārada, foremost among sages, questioned that fair-browed apsarā: “A certain doubt has arisen in my heart—O slender-waisted one, tell me the truth of it.”

papracchaasked
papraccha:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpraś (धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (singular)
apsarasamthe apsaras (celestial nymph)
apsarasam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Dvitīyā-vibhakti (accusative/2nd), Ekavacana (singular)
subhrūmfair-browed / beautiful
subhrūm:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsubhrū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Dvitīyā-vibhakti (accusative/2nd), Ekavacana (singular); adjective qualifying ‘apsarasam’
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā-vibhakti (nominative/1st), Ekavacana (singular)
muni-sattamaḥbest of sages
muni-sattamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmuni + sattama (प्रातिपदिके)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā-vibhakti (nominative/1st), Ekavacana (singular); tatpuruṣa: ‘munīnām sattamaḥ’ qualifying Nārada
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā-vibhakti (nominative/1st), Ekavacana (singular)
hṛdiin (my) heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Saptamī-vibhakti (locative/7th), Ekavacana (singular)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-vibhakti (genitive/6th), Ekavacana (singular); enclitic form
kaścitsome
kaścit:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā-vibhakti (nominative/1st), Ekavacana (singular); indefinite pronoun
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Dvitīyā-vibhakti (accusative/2nd), Ekavacana (singular); refers to the doubt/question
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCaturthī-vibhakti (dative/4th), Ekavacana (singular); enclitic form
brūhitell
brūhi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana (singular)
sumadhyameO slender-waisted one
sumadhyame:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootsu + madhyama (प्रातिपदिके)
FormStrīliṅga (feminine), Sambodhana-vibhakti (vocative), Ekavacana (singular); karmadhāraya: ‘su-madhyamā’ (one with a beautiful/slender waist)

Narrator (Uma Samhita narrative voice, traditionally conveyed through Sūta’s recitation)

Tattva Level: pashu

N
Narada
A
Apsaras

FAQs

It highlights saṃśaya (inner doubt) as a legitimate turning point in spiritual life: the seeker must openly inquire so that right knowledge can arise, preparing the mind for devotion and Shaiva understanding of Shiva (Pati) as the liberating Lord.

By modeling humble questioning, the verse sets the narrative ground for teachings that typically culminate in clear, practicable devotion—often expressed as Saguna Shiva worship (including Linga-upasana) once doubt is removed and faith becomes steady.

The implied practice is śravaṇa and praśna—listening to Shaiva teachings and asking clarifying questions—supporting focused japa of Shiva’s mantra (especially the Panchakshara) once understanding becomes firm.