Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Strī-svabhāva-kathanam: Nārada–Pañcacūḍā-saṃvāda

Discourse on Dispassion via the Nārada–Pañcacūḍā Dialogue

लोकान्परिचरन्धीमान्देवर्षिर्नारदः पुरा । ददर्शाप्सरसं बालां पंचचूडामनुत्तमाम्

lokānparicarandhīmāndevarṣirnāradaḥ purā | dadarśāpsarasaṃ bālāṃ paṃcacūḍāmanuttamām

Once, the wise divine sage Nārada, roaming through the worlds, beheld an incomparable young apsarā named Pañcacūḍā.

लोकान्worlds / people
लोकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
परिचरन्wandering / attending upon
परिचरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-√चर् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; धातु √चर् (to move/serve), उपसर्ग परि; विशेषणरूपेण नारदः
धीमान्wise
धीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; विशेषण (qualifier)
देवर्षिःdivine sage
देवर्षिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; समास: देव + ऋषि (देवानां ऋषिः) षष्ठी-तत्पुरुष
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
अप्सरसम्an apsaras (celestial nymph)
अप्सरसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
बालाम्young
बालाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण of अप्सरसम्
पञ्चचूडाम्Pañcacūḍā
पञ्चचूडाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चचूडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समास: पञ्च + चूडा, कर्मधारय (proper name)
अनुत्तमाम्unsurpassed
अनुत्तमाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण of पञ्चचूडाम्/अप्सरसम्

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages)

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

N
Narada
A
Apsara
P
Panchacuda

FAQs

It introduces a narrative moment where a great sage encounters extraordinary beauty—highlighting, in Shaiva Siddhanta terms, the contrast between transient sense-objects (pāśa) and the liberating orientation toward Pati (Śiva).

By depicting travel through the worlds and encounters with alluring forms, it implicitly points the devotee back to steadiness in Saguna Shiva worship (such as Linga-upāsanā), where the mind is anchored in Śiva rather than external attractions.

A practical takeaway is mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with mindful restraint, cultivating vairāgya when meeting captivating sense-experiences.