Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Dehāśucitā-vicāraḥ

Inquiry into the Impurity of the Body

अव्यक्तेन्द्रियवृत्तित्वाद्बाल्ये दुःखं महत्पुनः । इच्छन्नपि न शक्नोति वक्तुं कर्त्तुं प्रतिक्रियाम्

avyaktendriyavṛttitvādbālye duḥkhaṃ mahatpunaḥ | icchannapi na śaknoti vaktuṃ karttuṃ pratikriyām

Because the activities of the senses are still unmanifest in childhood, there is great suffering then as well; even though one wills it, one cannot speak or act in response.

अव्यक्त-इन्द्रिय-वृत्तित्वात्due to the indistinct functioning of the senses
अव्यक्त-इन्द्रिय-वृत्तित्वात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअव्यक्त + इन्द्रिय + वृत्ति + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ पञ्चमी; समास: अव्यक्तेन्द्रियवृत्ति (तत्पुरुष) + त्व (भाववाचक)
बाल्येin childhood
बाल्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karta (कर्ता) (of implied ‘is’)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (of दुःखम्)
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनरावृत्तिवाचक अव्यय (adverb: again/further)
इच्छन्wishing
इच्छन्:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपवाद/समुच्चयार्थक निपात (particle: even/also)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation)
शक्नोतिis able
शक्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन) / infinitival complement
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन) / infinitival complement
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive)
प्रतिक्रियाम्a response/remedy
प्रतिक्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Lord Shiva (philosophical instruction in the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

It highlights embodied bondage (pāśa): in childhood the soul’s will is present, yet expression is obstructed because the sense-faculties are not fully manifest—showing how karma-bound embodiment limits the jīva until uplifted by discipline and Shiva’s grace.

By stressing human helplessness within the body, it points the devotee toward Saguna Shiva (worshipped as the Linga) as the compassionate Lord (Pati) who removes limitations—devotion and surrender become the practical means to transcend sensory incapacity and inner suffering.

A key takeaway is humble reliance on Shiva through japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady worship (Linga-pūjā); these practices cultivate inner clarity beyond the changing capacities of the senses.