Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Garbha-sthiti, Deha-pariṇāma, and Vairāgya-upadeśa

Embryonic Condition, Bodily Transformation, and Instruction in Detachment

जलस्याधस्स चाग्निर्हि स्थितोऽग्निं धमते शनैः । वायुनाधम्यमानोऽग्निरत्युष्णं कुरुते जलम्

jalasyādhassa cāgnirhi sthito'gniṃ dhamate śanaiḥ | vāyunādhamyamāno'gniratyuṣṇaṃ kurute jalam

Indeed, beneath the waters abides fire, which slowly kindles and fans the flame. When that fire is further fanned by the wind, it makes the water exceedingly hot.

जलस्यof water
जलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; genitive = of water
अधःbelow
अधः:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
स्थितःsituated, standing
स्थितः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past participle)
अग्निम्fire (the fire)
अग्निम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object
धमतेblows, fans
धमते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√धम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb (slowly, gradually)
वायुनāby wind
वायुनā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण (instrumental)
धम्यमानःbeing fanned
धम्यमानः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootधम्यमान (कृदन्त; √धम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शानच्/मान) in कर्मणि/भावे sense = being blown/fanned
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अति-उष्णम्excessively hot
अति-उष्णम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootअति-उष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्म-विशेषण; अव्ययीभावः (अति + उष्ण) = excessively hot
कुरुतेmakes
कुरुते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन

Lord Shiva (teaching Uma/Parvati in the Umāsaṃhitā’s philosophical discourse)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse uses elemental imagery—fire hidden beneath water and intensified by wind—to show how subtle forces (tattvas) operate invisibly and produce powerful effects, guiding the seeker to discern Pati (Shiva) as the ultimate governor beyond changing elements.

In Linga worship, heat and transformation symbolize Shiva’s Shakti at work within prakriti: just as fire is latent yet real beneath water, Shiva’s presence is veiled within the manifest world and becomes evident through disciplined worship and inner awareness.

Meditate on the subtle-to-gross process while chanting the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and cultivate inner tapas (steady practice); it aligns the ‘wind’ of prāṇa and the ‘fire’ of awareness to purify the mind, like heat transforming water.