Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Garbha-sthiti, Deha-pariṇāma, and Vairāgya-upadeśa

Embryonic Condition, Bodily Transformation, and Instruction in Detachment

एवं स गर्भदुःखेन महता परिपीडितः । जीवः कर्मवशादास्ते मोक्षोपायं विचिंतयन्

evaṃ sa garbhaduḥkhena mahatā paripīḍitaḥ | jīvaḥ karmavaśādāste mokṣopāyaṃ viciṃtayan

Thus, grievously oppressed by the great suffering of life in the womb, the bound soul—driven by the force of its own karma—remains there, reflecting upon the means to liberation.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
गर्भदुःखेनby the suffering of the womb
गर्भदुःखेन:
Karana (करण/Instrument; cause/manner)
TypeNoun
Rootगर्भदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (गर्भस्य दुःखम्)
महताgreat
महता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; गर्भदुःखेन इति विशेषणम्
परिपीडितःafflicted; tormented
परिपीडितः:
Karta (कर्ता/Subject; state)
TypeVerb
Rootपरि + पीड् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गः—परि
जीवःthe individual soul
जीवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सः इत्यस्य अप्पोजिशन (apposition)
कर्मवशात्due to the power of karma
कर्मवशात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootकर्मवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (कर्मणः वशः)
आस्तेremains; sits
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मोक्षोपायम्means to liberation
मोक्षोपायम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमोक्षोपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (मोक्षस्य उपायः)
विचिन्तयन्thinking; contemplating
विचिन्तयन्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Concomitant action)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formकृदन्त—शतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गः—वि; आस्ते इति क्रियायाः सह समकालिकः

Suta Goswami (narrating Shaiva philosophical teaching as part of the Uma Samhita discourse)

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It highlights the jīva as pāśu (bound soul) suffering due to pāśa (karma), and shows that even in extreme bondage the soul can turn inward to seek mokṣa—ultimately fulfilled through Shiva’s grace and right means (upāya).

The verse frames liberation as a sought “means” while the jīva is karma-bound; in the Shiva Purana, a principal upāya is Saguna Shiva worship—especially Linga devotion—because it purifies karma and turns the mind toward Pati (Shiva), the liberator.

A practical takeaway is to adopt a mokṣa-upāya such as japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with steady contemplation, supported by Shaiva disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to remembrance and purification.