Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

उपमन्यूपदेशः

Upamanyu’s Instruction

विमर्षणश्च नृपतिश्शिवभक्तिं विधाय वै । गतिं लेभे परां कृष्ण शिवानुग्रहतः पुरा

vimarṣaṇaśca nṛpatiśśivabhaktiṃ vidhāya vai | gatiṃ lebhe parāṃ kṛṣṇa śivānugrahataḥ purā

O Kṛṣṇa, that king Vimarṣaṇa, having duly established devotion to Śiva, attained the supreme state in ancient times—through Śiva’s grace.

विमर्षणःVimarṣaṇa (name)
विमर्षणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविमर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
also
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (कर्ता/Subject - apposition)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शिव-भक्तिम्devotion to Shiva
शिव-भक्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (शिवस्य भक्तिः)
विधायhaving performed
विधाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/preceding action)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having performed/established’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
लेभेattained
लेभे:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (विशेषण/modifier of गतिम्)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शिव-अनुग्रह-तःby Shiva’s grace
शिव-अनुग्रह-तः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान cause/source)
TypeIndeclinable
Rootशिव (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival indeclinable), ‘from/through’; तत्पुरुष (शिवस्य अनुग्रहः)
पुराformerly
पुरा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: No jyotirliṅga-sthala is specified; the verse functions as a precedent: a king attains ‘parā gati’ specifically ‘śivānugrahataḥ’ (by Śiva’s grace).

Significance: Highlights anugraha as decisive: bhakti is ‘established’ (vidhāya) and culminates in the supreme goal through Śiva’s initiative—central to Siddhānta soteriology.

S
Shiva
V
Vimarshana
K
Krishna

FAQs

It teaches that the highest spiritual attainment (parā gati) is reached not merely by effort, but by establishing sincere Śiva-bhakti that becomes fruitful through Śiva’s anugraha (grace), aligning with the Shaiva Siddhanta emphasis on Pati as the giver of liberation.

Śiva-bhakti is typically cultivated through Saguna upāsanā—such as Linga worship with mantra and offerings—by which the devotee becomes fit to receive Śiva’s grace that leads to the supreme goal.

The practical takeaway is to adopt steady Śiva-bhakti through daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and regular Linga pūjā, performed with humility as a means to receive Śiva’s grace.