Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Bhāratavarṣa–Navabheda-Vyavasthā

The Nine Divisions of Bhāratavarṣa and Its Sacred Geography

तमश्चांडकटाहेन सेयमुर्वी महामुने । पंचाशत्कोटिविस्तारा सद्वीपा समहीधरा

tamaścāṃḍakaṭāhena seyamurvī mahāmune | paṃcāśatkoṭivistārā sadvīpā samahīdharā

O great sage, this Earth is enclosed by the vast, dark cauldron of Tamasa. Its expanse measures fifty crores (of yojanas); it is complete with its continents (dvīpas) and upheld with its mountains.

तमःdarkness
तमः:
कर्ता (Karta/Subject; with ellipsis of ‘आसीत्/अभवत्’)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अण्डegg/cosmic egg
अण्ड:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootअण्ड (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
कटाहेनby the cauldron of the cosmic egg
कटाहेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकटाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘अण्डकटाहेन’ = षष्ठी-तत्पुरुष (अण्डस्य कटाहः)
साshe/that
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इयम्this
इयम्:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उर्वीearth/ground
उर्वी:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; ‘महामुनिः’ = महा + मुनि (कर्मधारय)
पञ्चाशत्fifty
पञ्चाशत्:
विशेषण (Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्चाशत् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; समासपूर्वपद (in compound)
कोटिcrore (ten million)
कोटि:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (in compound)
विस्ताराhaving an extent of fifty crores
विस्तारा:
विशेषण (Adjective of ‘उर्वी’)
TypeAdjective
Rootविस्तार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘पञ्चाशत्कोटिविस्तारा’ = तत्पुरुष (पञ्चाशत्कोटि-प्रमाणो विस्तारः यस्याः)
with
:
विशेषण (Prefixal qualifier)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय-प्राय)
Formअव्यय-प्राय उपसर्गार्थक; समासपूर्वपद (with)
द्वीपाwith continents/islands
द्वीपा:
विशेषण (Adjective of ‘उर्वी’)
TypeAdjective
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सद्वीपा’ = बहुव्रीहि (द्वीपैः सहिता)
with
:
विशेषण (Prefixal qualifier)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय-प्राय)
Formअव्यय-प्राय; समासपूर्वपद (with)
महीधराwith mountains
महीधरा:
विशेषण (Adjective of ‘उर्वी’)
TypeAdjective
Rootमहीधर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘समहीधरा’ = बहुव्रीहि (महीधरैः सहिता)

Lord Shiva (teaching a sage in the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadyojāta

Cosmic Event: Purāṇic cosmography: Earth bounded by the dark region (Tamasa)

FAQs

It frames the cosmos as ordered yet bounded by tamasa (darkness/limitation), implying that the soul (paśu) must seek Shiva (Pati) to transcend the enclosing veils of ignorance and finitude.

By describing the vast but limited world-system, it indirectly points to Saguna Shiva as the immanent Lord who sustains worlds, while the Linga signifies the transcendence beyond tamasa and all measurable extents.

Meditate on Shiva as the inner light beyond tamasa, supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and steadying practices like Tripuṇḍra (bhasma) remembrance to reduce tamasic inertia.