Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Bhāratavarṣa–Navabheda-Vyavasthā

The Nine Divisions of Bhāratavarṣa and Its Sacred Geography

तेनैव वलया कारा द्वीपवर्षसमाकृतिः । दशवर्षसहस्राणि तत्र जीवंति मानवाः

tenaiva valayā kārā dvīpavarṣasamākṛtiḥ | daśavarṣasahasrāṇi tatra jīvaṃti mānavāḥ

By that very encircling formation, the dvīpa-varṣa becomes ring-shaped, taking the form of an island-continent with its regions. There, human beings live for ten thousand years.

tenaby that / by it
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine (नपुंसक/पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण अव्यय)
valayāby the ring
valayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvalaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
kārāthe form/shape (kārā)
kārā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dvīpa-varṣa-samākṛtiḥthe configuration of the island-continents (dvīpa-varṣa)
dvīpa-varṣa-samākṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक) + samākṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समासः (द्वीपवर्षयोः समाकृतिः)
daśa-varṣa-sahasrāṇiten thousand years
daśa-varṣa-sahasrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); number-compound sense “ten-thousand-years”; treated as तत्पुरुष in usage
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक अव्यय)
jīvantilive
jīvanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
mānavāḥhumans
mānavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Role: nurturing

Cosmic Event: description of a higher-yuga-like human lifespan within a purāṇic realm

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights Shiva’s orderly governance of the cosmos—worlds and life-spans are not random but sustained by a higher, intelligent principle (Pati). Contemplating such cosmic order supports vairāgya and steadiness on the path of liberation.

The ring-shaped cosmic arrangement points to Shiva as the sustaining Lord who gives form and duration to embodied existence. In Saguna worship, the Linga is revered as the stable axis of creation—symbolizing that the manifest universe rests upon Shiva’s power.

A practical takeaway is to meditate on Shiva as the inner regulator (antaryāmin) while repeating the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to cultivate steadiness and detachment, remembering that even long life is still within cosmic limitation.