Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Bhāratavarṣa–Navabheda-Vyavasthā

The Nine Divisions of Bhāratavarṣa and Its Sacred Geography

अनुतप्ता शिखी चैव पापघ्नी त्रिदिवा कृपा । अमृता सुकृता चैव सप्तैवात्र च निम्नगाः

anutaptā śikhī caiva pāpaghnī tridivā kṛpā | amṛtā sukṛtā caiva saptaivātra ca nimnagāḥ

Here indeed are seven sacred rivers: Anutaptā, Śikhī, Pāpaghnī, Tridivā, Kṛpā, Amṛtā, and Sukṛtā.

अनुतप्ताunheated / not scorched
अनुतप्ता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु-तप् (धातु) → अनुतप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) used adjectivally
शिखीŚikhī (name of a river)
शिखी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
पापघ्नीsin-destroying
पापघ्नी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप-घ्नि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘पापं हन्ति’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्रिदिवाheavenly / of the three heavens
त्रिदिवा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कृपाKṛpā (name of a river) / compassion
कृपा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अमृताimmortal / nectar-like
अमृता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुकृताwell-made / auspicious
सुकृता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-कृत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद: सु + कृत); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
सप्तseven
सप्त:
Saṅkhyā-Viśeṣaṇa (संख्या-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तन् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; (अत्र) प्रथमा (1st), बहुवचन-भावे अव्ययवत् प्रयोग (numeral used attributively)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निम्नगाःrivers (those that flow downward)
निम्नगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिम्न-गा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निम्नं गच्छति इति); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: The naming of seven rivers functions as kṣetra-māhātmya: tīrthas embody purifying power (pāpa-kṣaya) within Śiva’s sacred domain rather than pointing to a specific Jyotirliṅga site.

Significance: Bathing/ācamanam in tīrthas is implied to cleanse pāpa and lighten pāśa (bondage), preparing the paśu (soul) for Śiva-bhakti and higher purity.

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse lists seven holy rivers whose very names convey purification, merit, and grace—pointing to the Shaiva teaching that external tīrtha (sacred water) supports inner cleansing, culminating in Shiva’s grace that loosens pāśa (bondage).

In Shaiva practice, tīrtha-bathing and pilgrimage are preparatory acts that purify the devotee before approaching Saguna Shiva—especially Linga worship—so that devotion (bhakti) and receptivity to anugraha (divine grace) become firm.

A practical takeaway is tīrtha-snana (ritual bathing) with remembrance of Shiva and repetition of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”), treating the ‘sin-destroying’ river as a symbol of inner washing through mantra and devotion.