Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bhu-maṇḍala-varṇanam

Description of the Earth-Maṇḍala, the Seven Continents, and Meru

पूर्वे हि मन्दरो नाम दक्षिणे गन्धमादनः । विपुलः पश्चिमे भागे सुपार्श्वश्चोत्तरे स्थितः

pūrve hi mandaro nāma dakṣiṇe gandhamādanaḥ | vipulaḥ paścime bhāge supārśvaścottare sthitaḥ

To the east stands the mountain named Mandara; to the south is Gandhamādana. In the western quarter is Vipula, and to the north is situated Supārśva.

pūrvein the east
pūrve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘in the east’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय — निश्चय/हेतुबोधक (indeed/for)
mandaraḥMandara (mountain)
mandaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmandara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — पर्वतनाम
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय — नामनिर्देशक (particle ‘by name’)
dakṣiṇein the south
dakṣiṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘in the south’
gandhamādanaḥGandhamādana (mountain)
gandhamādanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + mādana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुषः; पर्वतनाम
vipulaḥVipula (mountain)
vipulaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — पर्वतनाम (also adjective ‘broad’)
paścimein the west
paścime:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — ‘in the west’
bhāgein the region/part
bhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — ‘in the region/part’
supārśvaḥSupārśva (mountain)
supārśvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + pārśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — कर्मधारयः; पर्वतनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चयबोधक (and)
uttarein the north
uttare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — ‘in the north’
sthitaḥsituated
sthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘situated/standing’ (agreeing with supārśvaḥ)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

M
Mandara
G
Gandhamādana
V
Vipula
S
Supārśva

FAQs

It maps the sacred space by naming the boundary mountains in the four directions, presenting the kṣetra as an ordered, consecrated realm fit for Shiva-oriented worship and contemplation.

By defining the holy landscape, the text frames the setting where Saguna Shiva is worshipped in tangible form—often as the Linga—so devotees approach the deity through a sanctified geography that supports devotion (bhakti).

A practical takeaway is directional remembrance (dik-smaraṇa) of the sacred quarters before worship—then perform Shiva-puja with Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), applying Tripuṇḍra (bhasma) and, if available, wearing Rudrākṣa.