Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

नरकनामनिर्णयः

Catalogue of Narakas and Karmic Causes

यानि तेषामशेषाणां कर्मार्ण्युक्तानि तेषु वै । प्रायश्चित्तमशेषेण हरानुस्मरणं परम्

yāni teṣāmaśeṣāṇāṃ karmārṇyuktāni teṣu vai | prāyaścittamaśeṣeṇa harānusmaraṇaṃ param

Whatever acts have been spoken of regarding all people without exception—among them, the supreme and wholly complete atonement is the constant remembrance of Hara (Lord Śiva).

yāniwhich (things)
yāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
aśeṣāṇāmof all, without remainder
aśeṣāṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); adjective qualifying teṣām
karmaact, deed
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); first member in compound
arṇi-uktānistated (therein)
arṇi-uktāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarṇi + ukta (प्रातिपदिक; कृदन्त from √vac (धातु) with उपसर्ग ud-/ukta)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); past passive participle (क्त/ktá) used adjectivally; compound: karmārṇi-uktāni = ‘said in/with respect to the karmārṇi’
teṣuamong/in those
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
vaiindeed
vai:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात) for emphasis
prāyaścittamexpiation
prāyaścittam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
aśeṣeṇacompletely
aśeṣeṇa:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक)
FormInstrumental used adverbially (तृतीया-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोग): ‘completely/entirely’
hara-anusmaraṇamremembrance of Hara (Śiva)
hara-anusmaraṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothara + anusmaraṇa (प्रातिपदिक; from anu-√smṛ (धातु) + ल्युट्/ana)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); compound: Harasya anusmaraṇam (षष्ठी-तत्पुरुष)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); predicate adjective

Suta Goswami (narrating Shiva’s teaching as preserved in the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not tied to a single jyotirliṅga; it universalizes expiation by asserting that the highest prāyaścitta across all prescribed acts is Harānusmaraṇa (remembrance of Śiva).

Significance: Frames pilgrimage as interiorized: beyond external rites, constant remembrance of Hara is declared the supreme purifier, aligning tīrtha with bhakti and grace.

Mantra: हरानुस्मरणं परम्

Type: stotra

Role: liberating

Cosmic Event: Karmic remediation through divine recollection—movement from pāśa (karma) toward anugraha (grace)

S
Shiva

FAQs

It declares that the highest and most complete purification is not merely external penance but unwavering remembrance of Hara—placing devotion and inner transformation above all other expiations.

Linga-pūjā and Saguna worship culminate in anusmaraṇa—continuous inner recollection of Shiva; the verse presents this remembrance as the essence that makes all rites spiritually effective.

Daily japa and dhyāna centered on Shiva—especially Panchākṣarī mantra remembrance (Om Namaḥ Śivāya)—as a living prāyaścitta, supported by mindful worship practices like bhasma and rudrākṣa where appropriate.