Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

नरकनामनिर्णयः

Catalogue of Narakas and Karmic Causes

तथैव पापान्येतानि तथान्यानि सहस्रशः । भुज्यंते यानि पुरुषैर्नरकांतरगोचरैः

tathaiva pāpānyetāni tathānyāni sahasraśaḥ | bhujyaṃte yāni puruṣairnarakāṃtaragocaraiḥ

In the same way, these sins—and thousands of other kinds as well—are truly undergone in their results by human beings who become bound to the many regions of hell.

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in the same way)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
पापानिsins
पापानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd) बहुवचनम्
एतानिthese
एतानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd) बहुवचनम्; demonstrative qualifying ‘पापानि’
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (likewise)
अन्यानिother
अन्यानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd) बहुवचनम्; qualifying (other)
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (by thousands)
भुज्यन्तेare experienced/suffered
भुज्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
यानिwhich (sins)
यानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd) बहुवचनम्; relative pronoun referring to ‘पापानि’
पुरुषैःby men
पुरुषैः:
Kartr-karana (कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) बहुवचनम्
नरक-अन्तर-गोचरैःmoving within the regions of hell
नरक-अन्तर-गोचरैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनरक + अन्तर + गोचर (प्रातिपदिक; components)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd) बहुवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः: (नरकान्तरस्य गोचराः = those who go within hell / whose range is hell) qualifying ‘पुरुषैः’

Suta Goswami (narrating the Purana’s teaching on karmic consequences to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

FAQs

The verse emphasizes karma-phala: pāpa inevitably ripens into suffering, binding the soul (paśu) through pāśa (karmic bondage) to lower states like naraka until purification and Shiva’s grace turn the being toward liberation.

By highlighting the fearsome certainty of karmic retribution, the text implicitly directs the devotee toward Saguna Shiva—worship of the Linga, japa, and devotion—as a purifying refuge that burns pāpa and redirects consciousness toward Shiva.

A practical takeaway is daily Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with repentance and resolve, supported by Shaiva purificatory observances such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to disciplined remembrance of Shiva.